назначил меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «назначил меня»

назначил меняappointed me

Как вы знаете, Ричард назначил меня душеприказчиком.
As you may know, Richard appointed me executor of his will. Did he leave me anything?
Суд уже назначил мне адвоката.
The court already appointed me a lawyer.
— Он назначил меня.
— He appointed me.
Я вас полностью понимаю, но, президент назначил меня, именно для решения подобного рода проблем.
I understand completely, but, but the president appointed me to make these sort of calls.
Вы сами знаете, кто назначил меня вашим ангелом-хранителем.
You know who appointed me your guardian angel.
Показать ещё примеры для «appointed me»...
advertisement

назначил меняassigned me

Агент Доггетт назначил меня, сэр.
— Agent Doggett assigned me, sir.
Шеф назначил меня быть с Джен До.
Uh, the Chief assigned me to Jane Doe.
Фирма назначила меня его представителем, Уилл.
The firm assigned me to represent him, Will.
Мистер Ингрэм назначил меня помогать вам, пока вы не найдете постоянного...
Mr. Ingram assigned me to your desk until you can find a permanent...
Надеюсь, вы будете довольны, что назначили меня... в качестве замены.
I hope you're as pleased to be assigned me... as I am the placement.
Показать ещё примеры для «assigned me»...
advertisement

назначил меняput me

Но здесь они назначили меня старшим.
But here, they put me in charge.
Позже командер Синклер назначил меня шефом безопасности на Вавилоне 5.
Later, Commander Sinclair put me on security for Babylon 5.
Назначьте меня ответственным за Шоу Стерна.
Put me in charge of the Stern show.
И вы назначили меня в Секретные материалы.
And you put me on the X-Files.
И вы назначили меня в Секретные материалы.
— You put me on the X-Files.
Показать ещё примеры для «put me»...
advertisement

назначил меняmade me

Наш султан, не оставив наследника трона, перед смертью назначил меня визирем. И завещал хранить две вещи.
When our Sultan died without a son, he made me, his grand vizier, heir to two things.
Неудивительно, что Смитерс назначил меня главным по пчелам.
No wonder Smithers made me head bee guy.
Её ревнивый муж пожаловался калифу, и тот назначил меня послом в страну Тасуквлад, расположенную далеко на севере.
Her jealous husband complained to the Caliph... who made me the ambassador to the land of the Tossuk Vlad-— a country far to the north.
Он назначил меня своим агентом Белкой.
He made me his Secret Squirrel.
Лэнди назначил меня ВМЭ.
Officer Cook... — Lundy made me LFI.
Показать ещё примеры для «made me»...

назначил меняgive me

Назначь мне самую высокую цену.
Give me your best price.
Тем временем, я уговорила их назначить мне комендантский час.
Meanwhile, I made them give me a curfew.
Чёрт подери, почему бы Уотерману не назначить меня на эту должность?
Hell, why wouldn't Mr. Waterman give me this job?
Эмм, считать странным, что она назначила меня вице-президентом ИК, и моё первое задание — расследовать обстоятельства пожара в Гамма Сай?
Is it weird she gave me the VP of Judicial position and my first task is to investigate the Gamma Psi fire?
Комиссар назначил меня начальником убойного.
Commissioner gave me homicide command.
Показать ещё примеры для «give me»...

назначил меняset me a

Назначь мне встречу с главой администрации юрисдикции.
Set me a meeting with the Judiciary chief of staff.
Назначь мне встречу с руководителем администрации юридического комитета.
Set me a meeting with the Judiciary chief of staff.
На самом деле, кто-то назначил мне длинный лэнч с Рэндольфом.
In fact, someone set a long lunch for me with Randolph.
Так значит, вы назначили мне свидание с возможным убийцей?
So, you're setting me up on a blind date with a potential murderer?
Это она назначила мне встречу!
She set me up!
Показать ещё примеры для «set me a»...