apologize for my — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «apologize for my»

apologize for myизвиняться за это

I'm prd that I was raised to care about people, And I am not gonna apologize for it anymore.
Я горжусь тем, что меня научили заботиться о людях и я не собираюсь больше за это извиняться.
and i'm sure as hell not gonna apologize for it,all right?
И точно не собираюсь за это извиняться! Понятно?
I'm not apologizing for it.
Я не собираюсь за это извиняться.
I can't apologize for it because it wasn't anything I did on purpose. I... I was just...
Я не могу за это извиняться, потому что я ни в чем не виноват.
What I did was right and I won't apologize for it.
То, что я сделала, было правильно, и я не буду за это извиняться.
Показать ещё примеры для «извиняться за это»...
advertisement

apologize for myизвиниться за своё

I guess I have to apologize for my behavior.
Догадываюсь, я должен извиниться за свое поведение.
I was coming over to apologize for my behavior.
Я пришла, чтобы извиниться за свое поведение.
I have come to apologize for my, conduct last night.
Я хочу извиниться за свое вчерашнее поведение.
I sense that you intend to apologize for your behavior.
Я чувствую, что ты хочешь извиниться за своё поведение.
Uh, listen, I have to apologize for my behavior this morning.
СлушаЙ, я должна извиниться за своё поведение сегодня утром.
Показать ещё примеры для «извиниться за своё»...
advertisement

apologize for myпрощения за

I apologize for your mishap with the Krenim.
Прошу прощения за инцидент с кренимами.
I apologize for my absence.
Прошу прощения за отсутствие.
I apologize for my lapse in judgment.
Прошу прощения за ошибочное решение.
I apologize for my abruptness.
ОРГАНА: Прошу прощения за внезапность.
Really, I-I apologize for my outburst there.
Я прошу прощения за тот эмоциональный срыв.
Показать ещё примеры для «прощения за»...
advertisement

apologize for myизвинения за свою

I stand here in a dark suit with my lawyer by my side and my wife behind me... barely able to conceal her anger as she nods dutifully to show support... so that I can publicly apologize for my actions.
Я стою здесь перед вами в своем темном костюме с моим адвокатом с одной стороны и женой — с другой, едва ли сдерживающей свой гнев, а тем временем она принужденно кивает, в знак поддержки, чтобы я мог публично принести извинения за свои действия.
I do apologize for my ill manners before.
Я приношу извинения за свои плохие манеры чуть раньше.
On behalf of TNA, I do apologize for our delay.
От лица нашей авиакомпании приношу извинения за задержку.
We apologize for our terribly late arrival.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
I apologize for him.
Приношу извинения за него.
Показать ещё примеры для «извинения за свою»...

apologize for myпрошу прощения за моего

Let me apologize for my feral son.
Я — миссис Икс. Прошу прощения за моего дикого сына!
Hey. Hoyt, I apologize for my brother.
Эй, Хойт, я прошу прощения за моего брата.
I apologize for my stepson.
Я прошу прощения за моего пасынка.
I apologize for my father.
Я прошу прощения за моего отца.
I apologize for my outburst.
Я прошу прощения за мою горячность.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за моего»...

apologize for myприношу извинения за своё

I apologize for my behavior, commander.
Я приношу извинения за своё поведение, командор.
I apologize for my lateness.
Я приношу извинения за свое опоздание.
I apologize for my colleague.
Я приношу извинения за своего коллегу.
Earth Rick C-137, the council apologizes for its false accusation, and in the way of reparations for our terrible mistake, we would like to compensate you with this voucher for a free replacement Morty in the event that your current Morty should --
Земной Рик Си-137, Совет приносит извинение за своё ложное обвинение и с целью возмещения ущерба ... за нашу ужасную ошибку, мы хотим наградить тебя этим талоном на бесплатную замену Морти, на случай е.. если твой текущий ...
And I sincerely apologize for your treatment thus far.
И я искренне приношу извинения за лечение до сих пор.
Показать ещё примеры для «приношу извинения за своё»...

apologize for myпростите за

I apologize for my tardiness.
Простите за опоздание.
I should've came to say hello earlier so I apologize for my late arrival.
простите за столь поздний визит.
Well, I apologize for my success, Catherine.
Что ж, прости меня за мой успех, Кэтрин.
I apologize for my mistake.
Простите меня за ошибку.
— I'd apologize for her, But I swear, if I start, I will never stop.
Прости за её поведение, но клянусь, если я начну, то не остановлюсь никогда.
Показать ещё примеры для «простите за»...

apologize for myпринести извинения за мою

And... apologize for your well-intentioned, but misguided, attempt to help this young and distraught girl.
И... принес извинения за свои благие, но неправильные намерения в попытке помочь этой юной и расстроенной девушке.
And while trying to apologize for my actions... I insulted little people... which was wrong.
Пока я пытался принести извинения за мои поступки, я оскорбил маленьких людей, что также неправильно.
In fact, while you're there, you might consider apologizing for your misguided opinion.
По факту, раз ты там будешь, ты мог бы принести свои извинения за свое ошибочное мнение.
And if she ever does stand up for herself, she turns around and apologizes for it later, or she just feels bad about it.
А если она как-то все-таки решится постоять за себя, она потом передумает и принесет свои извинения, или будет себя очень плохо из-за этого чувствовать.
I wish to apologize for my inappropriate advances the other night.
Я бы хотел принести свои извинения за неподобающее поведение, прошлым вечером.
Показать ещё примеры для «принести извинения за мою»...

apologize for myизвините моего

I apologize for my friend, and for the Republicans who are cutting your funding.
Извините моего друга, и республиканцев, сокращающих ваше финансирование.
I apologize for my brother.
Извините моего брата
I apologize for my behavior.
Извините за мое поведение.
I apologize for my family, Captain.
Извините за мою семью, капитан.
As a matter of fact, I came to apologize for my behavior today in Duvalle's apartment...
Извини за поведение в квартире Дюваля или в студии,..