anguished — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «anguished»

/ˈæŋgwɪʃt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «anguished»

anguishedмуки

I beg you, help me, relieve me of my anguish.
Умоляю, помоги, облегчи мои муки.
My dearest Edwina, tonight, as you and Nathan slumber, my heart is filled with anguish.
Моя дражайшая Эдвина, В этоу ночь, пока ты и Натан спите, мое сердце полно муки.
I have yet to hear such a melody of anguish.
Мне никогда не приходилось слышать такой муки в мелодии.
Very simply, your anguish, your discontent, even your death is no longer necessary in a traditional sense.
Очень просто, ваши муки, ваше разочарование, даже смерть больше не являются необходимостью в традиционном смысле.
Oh the pain and anguish of taking it to the next level nobody takes pictures of that.
Боль и муки движения вперед... Никто не фотографирует это.
Показать ещё примеры для «муки»...
advertisement

anguishedстрадания

I break the claws of anguish.
Я ломаю когти страдания.
Disaster, disease, starvation, horrible, lingering death, pain and anguish.
Болезни, разрушения, голод, ужасная мучительная смерть, боль и страдания.
In all my years, I have found those ideals led only to human anguish.
Людские страдания — вот к чему приводят эти идеи.
And he in no way said it in a manner which would lead one to believe that he was covering up feelings of anguish and betrayal.
И он это сказал совсем не так, как говорят, когда хотят скрыть чувство страдания и обиды от предательства?
When I see suffering, pain and anguish.
При виде боли и страдания.
Показать ещё примеры для «страдания»...
advertisement

anguishedтоска

The indifference and anguish that took hold of me especially in the last days of our separation just disappeared as soon as I saw her step down from the train.
Безразличие и тоска охватили меня, особенно в последние дни нашей разлуки, все прошло, как только она спустилась с поезда. И как только оказалась в моих руках.
Full of anguish, remorse and anger.
Тоска, угрызения совести, гнев.
Anguish?
Тоска?
The power of my sighs fills me with anguish.
Тоска наполняет меня с каждым вздохом.
"the anguish heavy on my shoulders.
"меня гложет тоска.
Показать ещё примеры для «тоска»...
advertisement

anguishedмучение

— Such anguish.
Какое мучение.
Of burning, and fire, and smoke, and torture, and anguish, for you to live forever and suffer and burn and scream, until the end of time!
Где все горит, где пламя, и дым, пытки, и мучение, и вы там будете жить во веки вечные... и страдать, и гореть, и кричать до конца света!
Anguish.
Мучение.
That pain and anguish caused her to do something quite... remarkable.
Эти боль и мучение заставили её сделать нечто... замечательное.
I only saw anguish.
А только мучение.
Показать ещё примеры для «мучение»...

anguishedболь

I learned to master everything in my island except myself. Sometimes in the midst of my work, the anguish of my soul and my loneliness I would break out upon me like a storm.
Иногда во время работы моя душевная боль и осознание одиночества овладевали мной, как чума.
Human anguish human suffering human lamentation rise like horns on his silver helmet, reaching for the sky.
Людская боль... Людские страдания... Людская скорбь...
I tell him of how I would want to die. But that the anguish and the want of death would fade... like the stars at dawn.
Я говорю, что мне захотелось бы умереть, но чтобы боль и желание смерти постепенно исчезли бы как звезды, которые исчезают на рассвете.
Then the anguish of love, jealousy, fear...
И боль любви и страх и зависть...
— That was the first time — I knew anguish and fear.
Это был первый раз, когда я познал боль и страх.
Показать ещё примеры для «боль»...

anguishedмучительной

My husband will suffer greater pain and greater anguish.
Мой муж будет страдать сильнее от боли еще более мучительной.
And then, when I found that your sister, by rejecting my son's advances, had brought him to the point of proposing marriage, my feelings were of the profoundest anguish.
А затем, когда я узнала, что Ваша сестра, отвергая ухаживания моего сына, довела его до того, что он предложил жениться на ней, мое огорчение сменилось мучительной тревогой.
Not a medical examiner was present to say so brought on by acute mental anguish.
Медицинского освидетельствования, разумеется, не было. Вы оказались перед мучительным выбором.
Yes, I need to be able to sleep through my wife's nagging and my eight horrible babies and the anguished howls of my ancestors.
Да, я хочу спать, несмотря на ворчащая жена, восемь моих ужасных младенцев, и мучительные завывания моих предков!
For Jesus loved those who reviled him... and never again shall I encounter two boys whose prayer was more poignant, more legible, more anguished.
Потому что Иисус любил тех, кто его ненавидел. И никогда больше мне не попадутся два мальчика, чья молитва будет столь горька, столь искренна, столь мучительна.