and sleep — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and sleep»

and sleepи спать

Nothing to do from now on but eat and sleep.
Теперь нам ничего не надо делать, только есть и спать.
Nothing to do but eat, swim and sleep.
Будем только есть, купаться и спать.
The freedom to come and go, to think and act to eat and sleep according to your choice.
Иметь право сидеть или уйти, думать или делать, что хочется, есть и спать, когда хочется.
I let him eat with us and sleep in our caves.
Я позволю ему есть с нами и спать в наших пещерах.
From today on, Iside lives with me and sleeps with us.
С сегодняшнего дня синьора Изида будет жить со мной и спать с нами.
Показать ещё примеры для «и спать»...
advertisement

and sleepи сон

But our lives have always been the same, Doctor work and sleep — little else.
Но наша жизнь всегда была такой, Доктор. Работа и сон. С небольшими отклонениями.
Time and sleep and not knowing.
Время... и сон... и незнание.
Old people eat little, sleep little and sleep light, they have their memories and unlimited time.
Старики мало едят, мало спят, и сон у них легок. Они обладают воспоминаниями и неограниченным временем.
She was saved by doing pennance for her sins, giving up the pleasures of the flesh, including food and sleep.
Она спаслась, раскаявшись в своих грехах, отказавшись от плотских удовольствий, включая еду и сон.
I wouldn't want to go on living if it was just eating and sleeping and taking clothes off.
Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться. В смысле, одеваться.
Показать ещё примеры для «и сон»...
advertisement

and sleepи поспи

Yes, shut up and sleep a while.
Вот именно, замолчи и поспи немного.
Go to your room, and sleep peacefully.
Пойди в свою комнату и поспи спокойно.
Go to bed and sleep on it.
Ложись в постель и поспи.
Just relax and sleep.
Отдохни и поспи.
Go home and sleep.
Иди домой и поспи.
Показать ещё примеры для «и поспи»...
advertisement

and sleepи буду спать

So you marry some girls and sleep with others?
Женишься на одной, и будешь спать с другими?
Well, today you're going to stay and sleep in the fold-up bed.
Сегодня ты у нас останешься и будешь спать на раскладушке.
And sleep.
И будем спать.
Don't worry, we'll put the table in the middle and sleep on either side I won't do anything
Не волнуйся, поставим стол посередине и будем спать каждый на своей стороне.
That I may tell pale-hearted fear it lies, and sleep in spite of thunder.
Я страху бледному скажу: «Ты лжёшь» И буду спать назло громам.
Показать ещё примеры для «и буду спать»...

and sleepи ложись спать

Go home and sleep. She 's not coming.
Иди домой и ложись спать.
Please, please go to your room and sleep.
—тупай в свою комнату и ложись спать.
Go and sleep without making fuss.
Идите и ложитесь спать, не устраивайте сцен.
You must not forget to leave 10 minutes earlier and sleep half an hour earlier, so you get enough sleep.
Вы должны выходить из дома на десять минут раньше и ложиться спать на полчаса раньше, чтобы высыпаться.
go and sleep as well
И ты ложись спать.
Показать ещё примеры для «и ложись спать»...

and sleepи уснуть

He was weary from the road, so he sat down and slept.
Тот так устал с дороги, что сел и уснул.
Come and sleep in my arms I want you desperately
Иди ко мне, усни в моих руках, Я хочу, чтобы ты так и умерла.
I'm going to lie right here and sleep.
Я сейчас прям здесь лягу и усну. Что-то насчёт...
Some nights I can close my eyes and sleep and no dead faces come to wake me.
Ночью я могу закрыть глаза, уснуть, и мертвецы не приходят меня будить.
Mother drank the soup and slept.
Мама поела супу и уснула.
Показать ещё примеры для «и уснуть»...

and sleepи заснуть

I should swallow rat poison... and sleep for the Iast time.
Что надо проглотить крысиный яд и заснуть навсегда.
I'm ready to lay down and sleep for a year. And that's the truth.
Я готов лечь и заснуть на целый год, вот это правда.
I'll lie on the lawn and sleep.
Впору лечь на траву и заснуть.
You went out, collapsed and slept.
Ты вышел в сад, упал и заснул.
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.