and move on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and move on»

and move onи двигаться вперёд

Over. You need to let it go and move on.
Ты должен выбросить это из головы и двигаться вперед.
I think he should cut his losses and move on.
Я думаю он должен забыть свои потери и двигаться вперед.
So you and I need to forgive each other and move on, because it's the best thing for your son-— for John.
Так что мы с тобой должны простить друг друга и двигаться вперед, потому что так будет лучше для твоего сына... для Джона.
We look forward to putting this behind us and moving on with our lives, knowing that the strength of our love has only grown stronger to this ordeal.
Мы хотим побыстрее оставить это позади и двигаться вперед, зная, что сила нашей любви лишь укрепилась в этом испытании. Голубка
I just told her it was her chance to tell her side of the story and move on with her life.
Я просто сказал ей. это был ее шанс рассказать свою историю и двигаться по жизни дальше .
Показать ещё примеры для «и двигаться вперёд»...
advertisement

and move onи двигаться дальше

And in the coming months, we must continue to remember that if we are to heal and move on.
И в следующие месяцы мы должны не забывать об этом если мы хотим излечиться и двигаться дальше.
You have to accept it and move on.
Нужно просто принять это и двигаться дальше.
I say we come down off the wire, charge what we can and move on.
Думаю, надо сворачивать прослушку, предъявлять то, что можем, и двигаться дальше.
It is Thanksgiving and this family is gonna get over what happened and move on.
Это День Благодарения и эта семья собирается оставить всё случившееся позади и двигаться дальше.
Because I chose to forgive and move on.
Потому что я выбрала прощать и двигаться дальше.
Показать ещё примеры для «и двигаться дальше»...
advertisement

and move onи жить дальше

No, meaning he should take responsibility for his actions, pay his debt to society, and move on.
Нет, имелось в виду, что он должен отвечать за свои поступки Выплатить долг обществу и жить дальше.
I guess the thing to do now is just pick yourself up, dust yourself off, forget it and move on.
Я думаю, что всё что тебе нужно сейчас сделать — собраться, встряхнуться, забыть обо всём и жить дальше.
I think we have to accept it and move on.
Думаю, мы должны принять это как есть и жить дальше.
I suppose I should commend Joanna for changing her life and just do what Mom says and forget about it and move on.
Наверное, мне стоит похвалить Джоанну за то, что изменила жизнь, и сделать то, что сказала мама: забыть об этом и жить дальше.
So just forget about it and move on?
Просто забыть и жить дальше?
Показать ещё примеры для «и жить дальше»...
advertisement

and move onи иди дальше

Categorically deny it and move on.
Он придурок. Категорически отрицай это и иди дальше.
So stop beating yourself up about it and move on.
Поэтому перестань себя изводить этим и иди дальше.
Fire the man and move on.
Уволь его, и иди дальше.
Just write it off and move on.
Просто отметь это и иди дальше.
If you don't know one, guess «B» and move on.
Если ты ничего не знаешь, выбирай ответ «Б» и иди дальше.
Показать ещё примеры для «и иди дальше»...

and move onи перейдём

Very well, let's leave Hughues Capet and the year 1000 and move on to Philippe Auguste.
Хорошо, оставим Гуго Капета и 11-ый век и перейдём к Филиппу Августу.
Ms. Knope, unless you have any objections, we'll be ending this investigation and moving on to the punishment phase.
Мисс Ноуп, если у вас больше нет возражений, мы завершим разбирательство и перейдём к стадии оглашения приговора.
Can we stop trying to argue the premise and move on to figuring out why it is you're all social morons?
Может, мы всё-таки перестанем спорить об условностях и перейдём к причинам того, что вы социально недоделанные?
Hey, let's all forget about Thanksgiving and move on to Christmas.
Давайте все забудем о Дне Благодарения и перейдем к Рождеству.
Now let's drop this dreary subject and move on to the thing that interests us both.
Давай оставим этот унылый разговор и перейдем к тому, что нас обоих интересует..
Показать ещё примеры для «и перейдём»...

and move onи пойти дальше

Can I hope to pick up the pieces and move on?
Смогу ли я собраться с силами и пойти дальше?
I can grieve it and move on.
Я могу лишь оплакать ее и пойти дальше.
All the advantages of a base of operations, but if the police come by you can roll it all up and move on.
Все преимущества базы для их деятельности, но если рядом окажется полиция, можно всё свернуть и пойти дальше.
— Accepting and moving on.
— Поняла и пошла дальше.
What if it is just a gang who beat him up and moved on?
Что, если это просто банда, которая избила его и пошла дальше?
Показать ещё примеры для «и пойти дальше»...

and move onи забудем об этом

Where I come from, you graciously accept an apology and move on.
Там, где я вырос, полагается тактично принять извинения и забыть об этом.
Return the books to the library, sign the stupid paper, and move on.
Отнеси уже эти книжки в библиотеку, подпиши эту долбаную бумагу, и забудем про это.
Yeah, I know I am supposed to be... strong and move on, but...
Знаю. Я должна быть сильной и забыть его, но...
Pretend it never happened and move on for the greater good of your marriage.
Притворись, что этого не было и забудь ради благополучия своего брака.
I'd appreciate it if we'd acknowledge it was poor judgment and move on.
Я буду благодарен, если мы признаем, что это была глупая затея и забудем это.
Показать ещё примеры для «и забудем об этом»...

and move onи двинемся дальше

And please let us settle our problems and move on.
И давай наконец забудем прошлое и двинемся дальше.
So let's leave it at that and move on, okay?
Поэтому давайте закончим наш спор на этом и двинемся дальше, хорошо?
Let's just say it was all our faults and move on.
Давай просто скажем, что все мы виноваты, и двинемся дальше.
Let's close this, Gibbs, and move on.
Давайте закончим с этим, Гиббс, и двинемся дальше.
When are you finally going to accept that and move on?
Когда Вы наконец согласитесь с этим и двинетесь дальше?
Показать ещё примеры для «и двинемся дальше»...

and move onи проваливай

Just get your stuff... and move on.
Забирай свои вещи и проваливай.
Say good-bye and move on.
Пока, детка... и проваливай.
Drop the checks and move on.
Давай сюда чеки и проваливай.
Get in your goddamn soccer mom van and move on out.
Залезайте в свой дамский фургончик и проваливайте.
Now you can take your heart and your brain and move on.
Теперь можешь забрать свое сердце и мозг и проваливать.

and move onи пойдём

Just give it to him and move on.
Просто дай ему удостоверение и пошли.
Then pass the exam and move on to Spanish 103.
Затем сдадим экзамен и пойдем на Испанский 103.
Jonah has rolled the dice and moved on.
Джона кинул кости и пошел вперед.
And when we've taken as much as we can from each other... we simply split up and move on.
А потом, когда мы возьмем друг от друга сколько сможем, ... мы просто расстанемся и пойдем каждый своим путем.
— I say we take their water and move on.
— Заберем их воду и пойдем.