american way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «american way»

american wayпо-американски

The American way.
По-американски.
Ah, the American way.
А, по-американски.
The American way?
По-американски?
Well, that ain't the American way.
Да, но только это — не по-американски.
It's the American way.
Это по-американски.
Показать ещё примеры для «по-американски»...
advertisement

american wayамериканский путь

I love our American land, our great history, our culture, and our American way.
Я люблю американскую землю, нашу великую историю, нашу культуру и наш американский путь.
People earning respect with money is the American way, Jeff.
Добиваться уважения с помощью денег — это американский путь, Джефф.
And for truth, justice, and the American way.
За правду, справедливость и американский путь.
Maybe they can't do that in foreign countries... but that's the American way.
Может, в других странах делают не так... но это американский путь.
That's the American way, bro. Yeah!
— Это Американский путь, братан.
Показать ещё примеры для «американский путь»...
advertisement

american wayамериканский образ жизни

Superman fights for truth, justice and the American way.
Супермен борется за правду, справедливость и Американский образ жизни.
You see, Kara, you and I both fight for truth, justice, and the American way.
Видишь, Кара, ты и я, мы оба боремся за правду, за справедливость, и американский образ жизни.
Justice, and the American way."
Справедливость и Американский образ жизни"
It's time we took these «heroes» under our control and proved who is really fighting for truth, justice, and the American way.
Пора брать этих защитничков под свой контроль, и наконец доказать делом, что мы действительно сражаемся за истину, справедливость и за американский образ жизни.
They look at him and see a defender of truth, justice, and the American way.
Они смотрят на него и видят защитника справедливости и американского образа жизни.
Показать ещё примеры для «американский образ жизни»...
advertisement

american wayамериканского образа

Is it still our sacred duty to protect the American way of life, or am I missing something here?
Это все еще наш священный долг, защищать Американский образ жизни, или я что-то упускаю?
I'm just looking to protect the American way of life.
Я всего лишь защищаю американский образ жизни.
— Transgenics are a great threat to our national security and our American way of life.
— Трансгенные — это серьёзная опасность для национальной безопасности и американского образа жизни.
The whole country's a bunch of parka-wearing, draft-dodging, chickenshit cowards who didn't have the balls to stay home and fight the Vietcong to preserve our American way of life.
Вся ваша страна это кучка трусливых уклонистов в парках, (прим. парка — одежда эскимосов) которым очко защемило остаться дома и сражаться против вьетконговцев за сохранение нашего американского образа жизни.
Two weeks ago, Chambers ranted on his blog about how Lopez posed a threat to the American way of life and that he would get what all traitors deserve.
Две недели назад Чамберс рассуждал в своем блоге о том, что Лопес представляет угрозу американскому образу жизни, и он получит то, что заслуживают предатели.

american wayв американскую

Here to destroy our American way of life.
Пришла уничтожить американские устои
That is what the fat cats in Washington like to call the American way.
Вот это толстые коты в Вашингтоне и зовут Американским путём.
What an American way of putting it.
Что за американские высказывания.
You know, I discovered a flaw with the American way.
Знаете, я нашел изъян в американском характере.
Nowadays everyone play the American way, with lots of balls.
А теперь все играют в американскую разновидность, с кучей шаров.