ambitions — перевод на русский

Быстрый перевод слова «ambitions»

На русский язык «ambitions» переводится как «амбиции».

Варианты перевода слова «ambitions»

ambitionsамбиции

Some of you may have ambitions.
Некоторые из вас имеют амбиции.
Personal ambition must be thrown aside... in the one great sacrifice for our country.
Личные амбиции должны быть отброшены в сторону... в одном грозном порыве жертвоприношения нашей родине.
This my friends, is Napoleon, Emperor of the French... whose overwhelming ambition swept him to world power.
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
Ambition, I guess.
Амбиции, я полагаю.
Ambition.
Амбиции!
Показать ещё примеры для «амбиции»...
advertisement

ambitionsчестолюбие

Your ambitions are completely atrophied. — Wha..?
У вас совершенно атрофировано честолюбие.
A good rise in the salary, and ambitions, too.
Солидная прибавка к зарплате, ну и честолюбие, конечно.
She underestimated your ambition.
Лила недооценила твое честолюбие.
I got ambition.
У меня есть честолюбие.
Now throw away your worthless ambition.
А теперь уйми своё дешёвое честолюбие.
Показать ещё примеры для «честолюбие»...
advertisement

ambitionsстремления

Understand, our ambition is the same — the security of France. There is suspicion because your son is hidden.
Ваше Величество понимает, что наши стремления... в интересах Франции.
Always put herself last to bolster his ego, his drive, his ambition.
Пожертвовала свою молодость... Всегда ставила себя позади, чтобы поддержать его эго, его стремления, его тщеславие.
But unable to cast off ambition, Heug-un endured in a wicked chi, preserving his life and returning to us now.
Но Хег-Ан не забыл свои стремления. Его энергия превратилась в злую ци, Он выжил и вернулся.
You used to have goals and ambition.
У тебя были цели и стремления.
But if you mean standing up for the truth, then yes, you are right. That is my ambition, Your Majesty.
Но если речь о том, чтобы отстаивать правду, то да, вы правы — таковы мои стремления, Ваше Величество.
Показать ещё примеры для «стремления»...
advertisement

ambitionsцель

But my real ambition is to be on Broadway in a musical.
Но моя настоящая цель — попасть в мюзикл на Бродвее.
My desire and ambition is but one.
Мое желание и цель одна, и только одна.
I like a man with a bit of ambition about him.
Мне по душе люди, у которых есть цель.
Your noble ambition finds harmonious echoes in my heart.
Твоя благородная цель находит гармоничный отклик в моем сердце.
That is a very high ambition, my Lord.
— Это очень высокая цель, милорд.
Показать ещё примеры для «цель»...

ambitionsамбициозен

True, until now I lacked ambition, probably because I was alone.
Действительно, до сих пор я был недостаточно амбициозен, возможно, потому что я был один.
No ambition.
Не амбициозен.
Ruthless and-and full of ambition, I-I, I imagine... qualities that I admire, of course, and, you know, wish I had more of myself.
Думаю, ты был настойчив и амбициозен. Это те качества, которые я люблю в людях и которых мне недостаёт.
I mean, he is all ambition.
Он амбициозен.
I am trusted... because I lack ambition.
Мне доверяют, потому что я не амбициозен.
Показать ещё примеры для «амбициозен»...

ambitionsжелание

To look distinguished, which is a low-class ambition, never use a meat knife with fish.
Желание выделиться уже само по себе вульгарно. Когда едят рыбу, ножом не пользуются.
It is therefore my ambition to see you married... as soon as is decently possible.
Сожалею, но мое желание, это видеть тебя женатым. И как можно лучше и быстрее.
I guess the game picked up on my ambition to be like you.
Я думаю, игра усилила моё желание, быть такой как вы.
Ambition.
Желание.
But what of my ambition to get back into the past and experience Michael Faraday deliver his lecturer?
Но как же моё желание попасть в прошлое на лекцию Майкла Фарадея?
Показать ещё примеры для «желание»...

ambitionsмечта

Is this your ambition to wash floors for Germans?
Это твоя мечта? ... Полы мыть фрицам?
My life's ambition is to have my own place... my own sheep station, up in western Queensland, where I come from.
И зарабатывать деньги на сахаре. Мне кажется, это и есть мечта вашей жизни? Да нет.
My life 's ambition.
Мечта всей моей жизни.
There's some burning ambition inside you, isn't there?
Есть же у вас мечта?
— What's the ambition of a napkin?
Какая мечта у салфетки?
Показать ещё примеры для «мечта»...

ambitionsустремления

Is this your ambition?
Это твои устремления?
Do your ambitions not exceed this?
Ваши устремления столь скромны?
Everyone has ambition.
Устремления есть у всех.
What are our true ambitions?
Каковы наши реальные устремления?
The Guinevere One space probe represents this country's limitless ambition.
Космический зонд Гвиневра Один демонстрирует безграничные устремления нашей страны.
Показать ещё примеры для «устремления»...

ambitionsтщеславие

Their ambition is based on personal insecurity.
Их тщеславие базируется на личной неуверенности.
Ridiculous ambition really.
Смешное тщеславие, правда...
They come to know desire, lust, passion, greed, fear, hatred, Anger, ambition, Gluttony, jealousy, everything that makes Life... Interesting.
Они познали желание, страсть, похоть, жадность, страх, гнев, ненависть, тщеславие, обжорство, зависть — все, что делает жизнь... интересной.
The pitiless ambition!
Безжалостное тщеславие!
Your ambition will kill us all, commodore.
Твое тщеславие всех нас убьет, коммодор.
Показать ещё примеры для «тщеславие»...

ambitionsпланы

I have ambitions in that area.
У меня есть планы на этот счет.
Are you going to turn the burning ambition fomenting inside my heart into ashes?
Хочешь испортить все мои планы?
You know, Dupree has ambitions, plans.
У Дюпри есть планы на будущее.
Round the table, I want all your ambitions for the next year.
Давайте по кругу: я хочу знать все ваши планы на следующий год.
She had ambitions for him to be a classical pianist.
У неё были планы сделать из него классического пианиста.
Показать ещё примеры для «планы»...