after marriage — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «after marriage»

after marriageпосле брака

See, that usually happens after the marriage, no?
Видишь, так обычно бывает после брака.
Only after the marriage realized that her husband couldn't love her.
Только после брака она поняла, что ее муж не сможет любить ее.
Here, love happens after marriage.
Здесь любовь вспыхивает после брака,
After the marriage was consummated, of course.
После того, как брак был подтверждён, конечно.
But I have counseled many couples in my congregation... both before, during, and after marriage.
Но я консультирую много женатых пар в нашей общине. До брака, во время и после него.
advertisement

after marriageпосле свадьбы

I found out a year after the marriage.
Я узнал об этом через год после свадьбы.
It was only after marriage that I loved your father.
Только после свадьбы я полюбила твоего отца по-настоящему.
— You moved here after the marriage?
— Вы переехали сюда после свадьбы? — Да.
For the first three days after marriage, the girl and the boy should abstain from sexual pleasures.
Первые три дня после свадьбы девушка и юноша должны воздержаться отлюбовных утех.
— Men are miserable after marriage!
— О, у мужчины что-то лопается после свадьбы и он становится несчастным.
Показать ещё примеры для «после свадьбы»...
advertisement

after marriageпосле замужества

Katherine Howard, you led the King by word and gesture to love you, concealing your contract with Francis Dereham, and after marriage, you showed the same Dereham notable favour while inciting Thomas Culpepper to carnal knowledge, telling him you love him above the King.
— Кэтрин Говард, своими речами и действиями вы заставили короля ...влюбиться, скрыв свою помолвку с Фрэнсисом Деремом. И после замужества, вы проявили к Дерему заметную благосклонность, ...в тоже время склоняя к прелюбодеянию Томаса Калпепера, ...сказав ему, что вы любите его больше, чем короля.
And after marriage, you showed the same Dereham notable favour, while inciting Thomas Culpepper to carnal knowledge, telling him you loved him above the King.
И после замужества, ...вы проявили к Дерему заметную благосклонность, ... в тоже время склоняя Томаса Калпепера к прелюбодеянию, ...утверждая, что вы ...любите его больше, чем короля.
I admit she has given me no specific grounds for hope, but I have known her since she was born, and... well, perhaps for a woman it is proper that love should come after marriage, rather than before it.
Я признаю, что она не давала мне никаких конкретных оснований для надежды, но я знаю ее с рождения и... что ж, возможно, женщины и правда чаще влюбляются только после замужества, чем до него. Не могу согласиться.
After the marriage, she becomes royalty, she's rich...
После замужества она становится королевой, она богата...
You told me to live at home even after marriage, that's why you built such a large house, right?
Ты говорила, чтобы после замужества я жила здесь — дом большой.