affair in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «affair in»

affair inдела в

You should put your affairs in order.
Ты должен привести свои дела в порядок.
I hope that gives you enough time to put your affairs in order.
Полагаю, вам хватит этого времени, чтобы привести свои дела в порядок.
Tell him to get his affairs in order because nobody can save him now.
Пусть приведет дела в порядок. Его никто не спасет.
I suggest you put your affairs in order.
Приведите свои дела в порядок.
As soon as I can close up the London house and get my affairs in order.
Как только закрою дом в Лондоне и приведу дела в порядок.
Показать ещё примеры для «дела в»...
advertisement

affair inв порядок дела

Since I have only seven days to live, I thought I would return home to put my affairs in order before the end.
Осталось жить только неделю, И я решил вернуться домой привести в порядок дела, перед смертью.
Just give me a couple days to get my affairs in order.
Мне нужно пару дней, чтобы привести в порядок дела.
Um, getting my affairs in order.
Привожу в порядок дела.
Give them a chance to get their affairs in order, cling to each other, say their good-byes.
Дать им шанс привести в порядок дела, обнять друг друга, попрощаться.
Well, I've just— — I'm Hep-U-positive and it's very important to me that I get my affairs in order my estate and my will.
Я заражён, и для меня крайне важно привести в порядок дела и оставить завещание.
Показать ещё примеры для «в порядок дела»...
advertisement

affair inроман в

The wife of the Ambassador may indeed have affairs in our country?
Супруга посла, действительно, может заводить роман в нашей стране?
I want one more great love affair in my life.
Мне нужен еще один большой роман в моей жизни.
An affair in Shepparton, and he was Dutch.
Роман в Шепартоне, и он был голландцем.
A torrid affair in Jordan.
Бурный роман в Иордании.
Do you think about us when you're having an affair in the White House...
Вы думаете о нас, когда крутите роман в Белом Доме...
Показать ещё примеры для «роман в»...
advertisement

affair inпривести дела в

You called it a courtesy call so you can get your affairs in order.
Вы назвали это звонком вежливости, чтобы привести дела в порядок.
I'd suggest you get your affairs in order quickly.
Предлагаю побыстрее привести дела в порядок.
He'd have a certain amount of time to get his affairs in order.
У него будет некоторое время на то что бы привести дела в порядок.
If there's to be a reckoning, it's as well to have one's affairs in order!
В ожидании расплаты надо хотя бы привести дела в порядок!
It is important you get your affairs in order.
Это важно, чтобы вы привели свои дела в порядок.
Показать ещё примеры для «привести дела в»...