accused of a crime — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «accused of a crime»

accused of a crimeобвинили в преступлении

Being accused of a crime is not a disgrace, Chief.
Нет ничего постыдного в том, что вас обвинили в преступлении, шеф.
The past two days, our dad was murdered, our nanny was accused of the crime and our stepmom confessed to thinking about killing him.
Прошло 2 дня с тех пор, как наш дядя был убит, нашу няню обвинили в преступлении, а наша мачеха призналась что хотела убить его.
Only that they'd been accused of a crime and sent to prison.
Сказали только, что их обвинили в преступлении и послали через врата в какую-то тюрьму.
He was accused of a crime he didn't commit and forced to flee the city.
Его обвинили в преступлении, которого он не совершал и ему пришлось бежать из города.
I'm being accused of a crime based on some bullshit email no one's even seen.
Меня обвинили в преступлении на основании письма, которое никто не видел.
Показать ещё примеры для «обвинили в преступлении»...
advertisement

accused of a crimeобвиняемый в преступлении

Am I accused of a crime?
Меня обвиняют в преступлении?
Because this is not a popularity contest, this is not a witch-hunt, this is a court of law, and in this country, when you're accused of a crime you are presumed to be innocent until proven guilty.
Потому что это не конкурс популярности, это не охота на ведьм, это суд, действующий по нормам права, и в этой стране, когда вас обвиняют в преступлении, у вас есть право на презумпцию невиновности, пока не доказана вина.
After all, a man whose fate has been linked to my own, a man accused of a crime he did not commit, a man I refused to call guilty, Mr. Bennet Ahmed, has just been vindicated.
В конце концов, человек, чья судьба была связана с моей, человек, обвиняемый в преступлении, которое он не совершал, человек, которого я отказывался называть виновным, мистер Беннет Ахмед, был только что оправдан.
But a Shadowhunter accused of a crime can choose any advocate.
Но Сумеречный Охотник, обвиняемый в преступлении, может выбрать любого адвоката.
I just don't appreciate being falsely accused of crimes I didn't commit.
Но я не потерплю, чтобы меня ложно обвиняли в преступлении, которого я не совершал.
Показать ещё примеры для «обвиняемый в преступлении»...
advertisement

accused of a crimeобвинён в преступлении

And this man over here-— this man has been wrongly accused of the crime.
И этот человек... этот человек был незаслуженно обвинен в преступлении.
Look, I know he wasn't murdered in prison or accused of a crime he didn't commit, still...
Слушай, я знаю, что он не был убит в тюрьме или обвинен в преступлении, которого не совершал,
I guess you were surprised that someone who lived so close to you, whom you'd never suspected, was suddenly accused of this crime after so many years.
Наверное, вы удивились, что кто-то, кто жил так близко и кого не подозревали, был внезапно обвинен в преступлении после стольких лет.
They're about to hit that critical point of syrup absorption that turns the cakes into a gross paste, and I hate to get all Andy Rooney about it, but I think we all like Fluffy disks of cake with syrup on top, and I think we also like to be accused of crimes when there's evidence!
Они скоро достигнут критической точки насыщения сиропом, где выпечка превращается в отвратительную жижу, и, я не хочу навальничать по этому поводу, но я думаю, нам всем нравятся мягкие печёные диски с сиропом сверху, а ещё я думаю нам нравится быть обвинённым в преступлении, когда есть улики!
Being accused of a crime you didn't commit is a pretty good wake up call.
Быть обвиненным в преступлении, которого не совершал — отличный толчок.