accept the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «accept the»

accept theпринимаю

Then, I, too, will formally accept it.
Тогда я принимаю приглашение.
I accept your apology.
Я принимаю ваше извинение.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
I accept your bargain.
Я принимаю вашу сделку.
No, no, you disappove of me, and I do not accept drinks from gentlemen who disapprove of me.
Нет, нет, ты разочаровался во мне, а я не принимаю выпивку от джентльменов, что во мне разочарованы.
Показать ещё примеры для «принимаю»...
advertisement

accept theпринято

Challenge was given and lawfully accepted.
Вызов был брошен и принят согласно закону.
Thus the commissioners authorised me, Thomas Haringh, administrator to accept and to sell.
Сей документ принят и завизирован мной, администратором Томасом Харингом, по поручению комиссионеров городского собрания.
— Challenge accepted!
— Вызов принят!
Sarah was out and Robert he had just been accepted in Cambridge.
Сара куда-то уехала, а Роберт был только что принят в Кембридж.
The challenge is accepted.
Вызов принят.
Показать ещё примеры для «принято»...
advertisement

accept theпринять

You need to accept that.
Это нужно принять.
It is of course understood, monsieur, that under the law your wife cannot accept this legacy without your consent.
Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство. Я должен подумать.
I cannot accept it.
Я не могу принять.
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов.
I beg you to accept me in your flock.
Покорнейше прошу принять меня в вашу стаю.
Показать ещё примеры для «принять»...
advertisement

accept theсогласился

Since I did not have the necessary capital, she proposed to sell her jewels for cash. I accepted this proposition.
Так как у меня не было достаточно денег, она предложила продать свои драгоценности, с чем я согласился.
Is he going to accept?
Он согласился?
He accepted so easily.
Слишком легко согласился.
— And I accepted.
— И я согласился.
Would you have accepted a normal invitation?
А если б я тебя просто пригласила, ты бы согласился? — Нет.
Показать ещё примеры для «согласился»...

accept theсмириться

Sleeping or dreaming, the dreamer must accept his dreams.
Сон или греза, грезящий должен смириться со своими снами.
But I can see it might be hard to accept.
И я понимаю, что с этим не просто смириться.
These things happen to us sometimes... and when they do, we simply accept them.
Такое иногда случается... И нам остаётся только смириться.
The reason for war is for not accepting what we are.
Причина войн в нежелании смириться с тем, какие мы есть.
Yes, but once the attack is over he would have to accept. It would be too late to change anything.
Да, но когда он придет в себя, он вынужден будет смириться, ведь к тому времени вы уже поженитесь.
Показать ещё примеры для «смириться»...

accept theвзять

You must at least accept these.
Их-то вы должны взять.
Is he quite sure that he will not accept one of our umbrellas?
Он точно не желает взять себе зонтик?
I cannot accept your buttons.
Я не могу взять у вас пуговицы.
And how dare you accept it!
Как ты могла это взять?
As Francis and I were getting ready to leave, the mayor asked if we would do the priest the honor of accepting the best part of the caribou that is usually reserved for him, the heart.
Только Фрэнсис и я собрались уйти, как их вождь попросил нас оказать честь жрецу и взять лучшую часть карибу — обычно ее оставляли ему — сердце.
Показать ещё примеры для «взять»...

accept theсогласен

— We accept.
— Я согласен.
Therefore I accept.
Следовательно, я согласен.
Your Excellency, I accept.
Ваше превосходительство... я согласен.
Yes, I do accept. The terms of the agreement are in the letter.
Ну, я согласен.
— Do you accept ?
— Ты согласен?
Показать ещё примеры для «согласен»...

accept theпризнать

We have no alternative but to accept defeat and trust your word. In return for your freedom, Lavalle will grant us ours?
Хотя король ещё не спасён, мы не можем признать поражение и верить вашим словам.
— And maybe they might accept me.
Они могут признать меня.
He will be able to accept your love later.
И позже он сможет признать Вашу любовь.
To give up hope of escape to stop thinking about it means accepting a death sentence.
Отказаться от надежды на побег перестать думать об этом — это значит признать смертный приговор.
But your governments of Earth refused even to accept our existence.
Но правительства Земли отказались даже признать наше существование.
Показать ещё примеры для «признать»...

accept theсоглашаться

Please do not feel constrained to accept it.
Вы не обязаны соглашаться.
It's so disgusting, absurd, we shouldn't have accepted it.
Это так отвратительно, абсурдно. Мы не должны были соглашаться на это.
I shouldn't have accepted the invitation.
Мне не стоило соглашаться
Well, I think I'll have to accept it, as a husband, I will be closer to that cash anyway.
Придется, наверное, соглашаться? В качестве мужа я все-таки буду поближе к этим деньгам
I wouldn't dream of accepting him, of course.
Но я не буду соглашаться.
Показать ещё примеры для «соглашаться»...

accept theпонять

I plead that you all understand and accept these circumstances.
Я искренне прошу всех вас понять и учесть эти обстоятельства.
Fine, I can accept that.
Отлично, я могу это понять.
I know it is difficult for you to accept because you are not Bajoran.
Я знаю, что вам трудно это понять, потому что вы не баджорец.
It takes a rare kind of wisdom to accept change and redemption in another.
Требуется много мудрости, чтобы понять акт самопожертвования другого...
And I must accept that?
— И я должен это понять?
Показать ещё примеры для «понять»...