abuse of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «abuse of»
abuse of — злоупотребление
— This is abuse of power.
— Это что, злоупотребление властью?
And an abuse of a child, Tommy Keegan.
И злоупотребление ребёнком, Томми Киганом.
The trauma that can produce psychic power usually involves abuse of some kind, early on.
Нет, это... Травма, которая может породить такую пси-силу обычно включает какое-то злоупотребление... в раннем возрасте.
I also feel that her abuse of chapter funds and decision to leave the house after being removed as president showed that the well-being of the sisterhood was not her primary concern.
Так же я чувствую, что ее злоупотребление нашей казной и ее решение уйти из дома, после того, как ее сняли с должности президента, показывает что благополучие сестринства не было ее главной заботой.
Abuse of these drugs, can cause enormous amounts of damage to the individual.
Злоупотребление этими препаратами, может нанести значительный вред человеку.
Показать ещё примеры для «злоупотребление»...
advertisement
abuse of — насилия над
An eyewitness to the abuse of a child with special needs, and no charges were filed?
Свидетель насилия над ребенком-инвалидом, и без обвинений?
800 thefts, 54 cases abuse of a minor,
800 краж, 54 случая насилия над несовершеннолетними,
Abuse of any kind?
Насилие?
Your honor, I'd like to file a motion to exclude testimony Of the alleged abuse of sharon remini.
Ваша честь, я хотела бы подать ходатайство об исключении показаний по поводу предполагаемого насилия от Шерон Ремини.
The abuse of women within the vice industry or the private acts that take place between consenting men?
Насилие над женщинами в индустрии порока или непубличный акт, которым мужчины занимаются по обоюдному согласию?
Показать ещё примеры для «насилия над»...
advertisement
abuse of — превышение полномочий
This is an outrageous abuse of authority.
Это возмутительное превышение полномочий.
This is total abuse of power.
Это превышение полномочий.
This is an abuse of power.
Это превышение полномочий.
Abuse of power, corruption, colluding with tribal police to conceal the real suspects while intimidating and harassing me and my men.
Превышение полномочий, коррупция, сговор с полицией племени для сокрытия настоящих подозреваемых с запугиванием и преследованием меня и моих людей.
Either I sue your ass for abuse of authority... or you give me immunity and get the evidence you want from this computer.
Либо я вас засужу за превышение полномочий... либо вы дадите мне иммунитет и получите улики с этого ноутбука.
Показать ещё примеры для «превышение полномочий»...
advertisement
abuse of — превышение власти
You do realize that this is total abuse of authority.
Вы же понимаете, что это абсолютное превышение власти.
Abuse of power.
Превышение власти.
If Underwood was involved, we are talking abuse of powers and corruption.
Если Андервуд был замешан, это превышение власти и коррупция.
Abuse of authority and excessive force.
Превышение власти и чрезмерное употребление силы.
It's an abuse of power.
Это превышение власти!
abuse of — жестокое обращение с
They said it was abuse of an elderly.
Жестокое обращение с престарелой.
Perhaps the answer lies in the corrupted ideal... of an entire faction. The theft of resources, the general incompetence... the abuse of their children."
Может быть, ответ кроется в развращении идеала всей фракции... кража ресурсов, общая некомпетентность, жестокое обращение с детьми...
Although we have found in our research that patients with your psychological profile, they often have episodes from childhood... Abuse of some sort, that they haven't yet resolved.
Хотя мы обнаружили в наших исследованиях, что у пациентов с вашим психологическим портретом в детстве часто бывали случаи жестокого обращения,
Abuse of patients.
— Из-за жестокого обращения с пациентами.
That's abuse of the physically disadvantaged!
Ты живой? Это жестокое обращение с физически ущемленными!