able to come — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «able to come»

able to comeсмогу вернуться

If I pass through the door of time will I be able to come back?
Если я войду в портал, я смогу вернуться домой?
Well now, don't worry. Like you say, things might change. I might be able to come back.
— Не беспокойся, как ты сказал, все может измениться и я смогу вернуться назад.
If I go, I'm not gonna be able to come back.
Ты же знаешь, Алекс, если я уеду, то не смогу вернуться.
What will I do? I won't be able to come back here.
Я не смогу вернуться.
I probably won't be able to come back.
Я вряд ли смогу вернуться.
Показать ещё примеры для «смогу вернуться»...
advertisement

able to comeсможет прийти

Well Sylvia won't be able to come, but Clara will bring a new girl, she's very formal according to her
Ну... Сильвия не сможет прийти но Клара приведёт новых девушек, она очень формальна по её словам.
My Mom is not able to come
Моя мама не сможет прийти.
Okay, but you, you realize he won't be able to come today, right?
Ладно, но ты же понимаешь что он не сможет прийти сегодня, верно?
She'll be able to come off the ventilator.
Что она сможет прийти в себя.
I'm sure he'll be able to come
Уверена, он сможет прийти.
Показать ещё примеры для «сможет прийти»...
advertisement

able to comeсможет приехать

I talked to my mother, and she may be able to come now.
Я звонила своей маме, и она сказала, что, может быть, сможет приехать.
— Oh, and the Ambassador called, he won't be able to come but he's sending someone, an assistant or something
— А, и звонил посол он не сможет приехать но он отправил кого-то, помощника или типа того.
The governor's been held up on a legislative emergency. And won't be able to come, but I wanted to thank you for...
Губернатор задерживается из-за законодательной необходимости и не сможет приехать, но я хотел поблагодарить вас за...
So I think she's gonna probably be able to come.
И по-моему, она сможет приехать.
Mr. Cemil apologized for not being able to come.
Мистер Семил извинился за то, что не смог приехать.
Показать ещё примеры для «сможет приехать»...
advertisement

able to comeможет прийти

I can't really... leave the loft, so it's nice to be able to come here.
Я ведь не могу... выйти из квартиры, так что приятно, что я могу прийти сюда.
Do you think I'd be able to come back a little later and spend some time here by myself?
— Простите, а я могу прийти чуть попозже и побыть тут одна?
But he won't be able to come over right away.
Но он не может прийти прямо сейчас
Little Annie is sick, ma'am, so Mama isn't able to come over to sign the postal order.
— В чем дело, Лора? Малышка Энни больна, мэм, и мама не может прийти и расписаться за денежный перевод.
Being able to come home and stay with you.
Что я могу прийти домой и быть с тобой.
Показать ещё примеры для «может прийти»...

able to comeприйти

She gonna be able to come to the wedding?
Она собирается прийти на свадьбу?
Being able to come home and be with people who make you feel good.
Прийти домой и быть с людьми, которые заставляют чувствовать себя лучше.
We should, uh, talk to the staff about Rebecca not being able to come.
Нам стоит предупредить персонал, что Ребекка не придёт.
Your husband won't be able to come.
Если вы ждете мужа, он не придет.
If I threw a party, would you be able to come?
Если я устрою вечеринку, вы придете?
Показать ещё примеры для «прийти»...

able to comeвернуться

You know we'll keep your scholarship open for you, so as soon as you're able to come back...
Мы сохраним стипендию для тебя, пока ты не вернешься...
You won't be able to come back!
Не вернёшься ведь!
As much as I hate these gorillas, especially Grodd, if you kill him, the other ones might stand down, but you might not be able to come back from this, Barry.
Насколько я ненавижу всех эти горилл, а в особенности Гродда, если ты убьешь его, другие могут отступить, но ты можешь и не вернуться, Барри.
If it's not too late, maybe I'll be able to come back over after.
Если будет не слишком поздно, я постараюсь вернуться после того, как всё сделаю.
Then come again. People of Urk believe that if they take the pebbles from this beach, they will be able to come back here for sure.
Так приезжайте снова. то непременно сюда вернешься.
Показать ещё примеры для «вернуться»...

able to comeсмогу

If you ask me specifics, I may be able to come up with some more details.
Если хотите узнать какие-то подробности, я, наверное, смогу вспомнить кое-какие детали.
I'll be able to come and go.
Я смогу уходить и возвращаться, когда захочу.
I'll be able to come and go as I please...
Я смогу появляться здесь и ходить, как знаешь ...
Okay, fine, but you have to know, if we don't get this next question right, we will lose, and I will not be able to come here ever again.
Ладно, отлично, но вам надо знать, если мы не ответим на этот вопрос правильно, то мы проиграем и я не смогу больше никогда сюда приходить.
I thought I'd be able to come up with something on the fly.
Я надеялся, что смогу что-нибудь сымпровизировать.
Показать ещё примеры для «смогу»...

able to comeсмогу поехать

We won't bother about him anymore. By the way, I shan't be able to come to the motor racing.
Кстати, я не смогу поехать на автогонки.
I won't be able to come with you.
Я не смогу поехать с тобой.
I don't know when I'm gonna be able to come to New York.
Я не знаю, когда смогу поехать в Нью-Йорк.
Curt, I know how you must feel about not being able to come with us.
Кёрт, я не знаю, что ты сейчас чувствуешь, что не сможешь поехать вместе с нами.
Of course but I knew you wouldn't be able to come.
Разумеется. Но я знал, что ты не сможешь поехать.
Показать ещё примеры для «смогу поехать»...

able to comeсмогу приходить

The parameters are so simple that you should be able to come and go as you wish.
Параметры настолько просты, что ты сможешь приходить когда угодно.
You won't be able to come into the office unless it's related to handing off cases or the business of the firm.
Ты не сможешь приходить в офис если это не касается передачи дел или других направлений деятельности фирмы.
It's almost winter, and there'll be snow... And I won't be able to come here for a while.
Уже почти зима, скоро выпадет снег, и я долго не смогу приходить сюда.
If we were living out in Queens, I wouldn't be able to come home during the day like I do
Если мы переедем, я не смогу приходить домой в течение дня
That means he won't be able to come around. And hang out here all the time any more?
Это значит, он не сможет приходить, и тусоваться здесь все время больше?
Показать ещё примеры для «смогу приходить»...

able to comeприходить

This is my home, and I want to be able to come and go when I want.
Это мой дом, и я хочу приходить и уходить, когда мне вздумается.
Who knows, you might even like it, being able to come and go... and come as you please.
Как знать, тебе может даже понравиться. Когда угодно приходить, уходить... И кончать.
He might be able to come and go as he pleases.
Он может приходить и уходить когда захочет.
A man ought to be able to come home and find his easy chair where it should be.
Мужчине нужно приходить домой и видеть своё мягкое кресло на месте.
Oh, my God, now I'm never gonna be able to come here and I just admitted I wanted to!
Боже мой, теперь мне нельзя будет сюда приходить, а я ведь только что призналась, что хочу этого!
Показать ещё примеры для «приходить»...