я хочу удостовериться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я хочу удостовериться»

я хочу удостоверитьсяi want to make sure

Я хочу удостовериться, что мой трос свободен и когда дам команду, тащите меня как безумные.
I want to make sure my lines are clear. And when I give you the word, start winding away like mad.
Я хочу удостовериться,что она любит меня за меня и не...
I want to make sure that she loves me for me and not...
Но я хочу удостовериться, что у меня есть все.
But I want to make sure I have everything.
Все говорят о том, что нужно поддерживать контакт, и я хочу удостовериться, что мы с тобой будем видеться.
Everybody keeps talking about staying in touch, and I want to make sure that we do.
У бедняжки ужасные финансовые проблемы, и я хочу удостовериться, что она знает, что у меня их нет.
The poor thing is having horrible financial troubles, and I want to make sure that she knows that I am not.
Показать ещё примеры для «i want to make sure»...
advertisement

я хочу удостоверитьсяi wanna make sure

Я хочу удостовериться, что все данные передадут отрядам по задержанию особо опасных преступников.
— So I wanna make sure everything goes into ViCAP, okay?
Я хочу удостовериться, что этот проект окажется правильным.
I wanna make sure this project turns out right.
Я хочу удостовериться, что все мои незаконченные дела завершены.
I wanna make sure all my loose ends are tied up.
Я хочу удостовериться, что с тобой всё хорошо.
I wanna make sure that you're okay.
Я хочу удостовериться, что все спланировано, и все будут в порядке.
I wanna make sure there's a plan in place, so everyone will be okay.
advertisement

я хочу удостоверитьсяi just wanted to make sure

Оз, я хотел удостовериться, что это ты.
I just wanted to make sure it was you.
Я хотел удостовериться, что все четко.
Yeah, I just wanted to make sure you and I were cool.
Слушай, вчера в баре я хотела удостовериться, что это ты...
Look, last night at the bar, I just wanted to make sure it was you.
Хейли, я хочу удостовериться, что ты не будешь слишком надеяться... Не говори этого.
Haley, I just want to make sure that you don't get your hopes up... you don't have to say it.
Я хотел удостовериться, что это не наша проблема, особенно прямо перед свадьбой.
Well, I just want to make sure it's not ours, all right, especially right before the wedding. What are the chances?