я смирился — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я смирился»

я смирилсяi accept

И я смирился с этим.
And I accept that.
Я смирилась с этим, но Вами и мною были даны обещания.
I accept that, but promises were made by you and by me.
Я смирился с поражением.
I accept defeat.
Хорошо, я смирился с тем, что ничего не могу сделать.
OKAY, I ACCEPT THE FACT THAT THERE'S NOTHING I CAN DO.
Я смирился с тем, что здесь мое место
I accept my place here.
Показать ещё примеры для «i accept»...
advertisement

я смирилсяi've accepted

Я смирился со своей.
I've accepted mine.
Мир полон противоречий, и я смирился с этим.
The world is full of contradictions and I've accepted that.
Я смирилась с фактом, что мне придется вас отпустить, но давайте сначала уладим кое-какое дельце, хорошо?
I've accepted the fact that I have to release you, but let's sort out some business here first, shall we?
Я не могу этого изменить, понимаете? Поэтому я смирилась с этим.
I can't change that, okay, so I've accepted it.
Я смирился со своей утратой.
I've accepted what I lost
Показать ещё примеры для «i've accepted»...
advertisement

я смирилсяi made peace

Только этим мы и различаемся. А я смирилась с тем, кто я есть.
The only difference between us is that I made peace with what I am long ago.
Я смирилась с этим уже давно.
I made peace with that a long time ago.
Скажем так, я смирился с этим.
Let's just say I made peace with that fact.
Я могу показаться безучастной, но я смирилась со своим решением давным давно.
That may seem cold to you, but I made my peace with my decision a long time ago.
Я смирилась с этим.
Well, I made my peace with it.
Показать ещё примеры для «i made peace»...
advertisement

я смирилсяi can deal

Я смирилась с людьми, говорящими мне, что мои волосы никогда не выглядели лучше.
I can deal with people telling me my hair has never looked better.
Послушай, я смирилась с химиотерапией.
look,I can deal with the chemo.
Я безумно в нее влюблен, и единственный способ для меня смириться с этим — это хранить трехдолларовый тюбик с лосьоном.
I'm madly in love with her, and the only way I can deal with it is by holding onto a three-dollar tube of lotion.
Я смирилась с этим сама.
There I have to deal with it all by myself.
Только я не скрываюсь, я смирился со всеми пересудами и косыми взглядами.
Only instead of hiding,I dealt with all the whispering and all the looks.
Показать ещё примеры для «i can deal»...

я смирилсяi've made my peace

Я смирился с этим.
And I've made my peace with that.
Послушай... мне понадобились годы но я смирился с этим.
Now look, i... it took me years, but I've made my peace with that.
Я смирился с его смертью настолько, насколько это возможно.
I've made my peace with it as much as I can.
Так что я смирилась с этим, насколько смогла. И теперь я чувствую, что мы должны сделать это настолько положительным событием, насколько сможем ради наших детей.
So I've made peace with it as best I can, and now I feel we should make this as positive an experience as we can for the kids.
Я смирился с этим.
I've made peace with it.
Показать ещё примеры для «i've made my peace»...

я смирилсяi'm okay

Я смирился с этим.
I'm okay with that.
Это ужасно. Но я смирилась с этим.
like that, and... and I'm okay with it.
я смирился с этим.
And I'm okay with that.
И я смирилась с этим.
And I'm okay with that.
Я просто знаю, чем это закончится, и... я смирилась.
I just sorta know how it's gonna work out, and... I'm okay with it.