я когда-либо видел — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я когда-либо видел»

я когда-либо виделi've ever seen

Я думаю, что ты, пожалуй, самая хорошенькая малышка, которую я когда-либо видел.
I think you're about the prettiest little thing I've ever seen.
Это лучшая компания парней, которую я когда-либо видел
The finest bunch of boys I've ever seen.
Вы будете самой прекрасной Джульеттой, я когда-либо видел.
You make about the prettiest Juliet I've ever seen.
Самую очаровательную и прекрасную малышку... С самой обворожительной улыбкой, что я когда-либо видел.
The most astonishingly sweet and beautiful little thing... with the most enchanting smile I've ever seen.
Одна из лучших кукол из тех, что я когда-либо видела.
It's one of the most beautiful dolls I've ever seen.
Показать ещё примеры для «i've ever seen»...
advertisement

я когда-либо виделi have ever seen

— Что бы вы подумали, если бы я сказал вам, что вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел.
What would you think if I told you you were one of the most beautiful women I have ever seen?
Она была самой прекрасной женщиной из всех, которых я когда-либо видел.
She was the most beautiful woman I have ever seen.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
She is the most beautiful woman I have ever seen.
Вы ушли от самой могучей силы, которую я когда-либо видел.
You walked away from the greatest power I have ever seen.
Вы самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
You are... the most beautiful women I have ever seen.
Показать ещё примеры для «i have ever seen»...
advertisement

я когда-либо виделi'd ever seen

Да, это была самый красивый цветок, что я когда-либо видел.
Yes, it was the daisiest daisy I'd ever seen.
Это был самый роскошный дом, какой я когда-либо видел.
It was the most beautiful house I'd ever seen.
Это было самым прекрасным, что я когда-либо видел... до этого момента.
It was the most beautiful thing I'd ever seen... until now.
Она была, без сомнений, самой красивой женщиной, какую я когда-либо видел.
She was, without a doubt, the most beautiful woman I'd ever seen.
Я подумала, что ты лучшая модель из всех, что я когда-либо видела.
I thought that уou were the most beautiful mark I'd ever seen.
Показать ещё примеры для «i'd ever seen»...
advertisement

я когда-либо виделi've seen

Это самое удивительное качество Рейнджера, которое я когда-либо видел.
I tell you, it's the most amazing bit of woodsmanship I've seen in my life.
Это мило. И ты самый лучший из евреев, каких я когда-либо видела.
And... you're the best looking Jew I've seen, in a long time.
Тяжелейший случай ламинита из всех, которые я когда-либо видел.
The worst case of laminitis I've seen.
Самое невероятное из того, что я когда-либо видел!
The most unbelievable thing I've seen!
Самый лучший из тех, которые я когда-либо видел.
The best I've seen, ma'am.
Показать ещё примеры для «i've seen»...

я когда-либо виделever

Вы ребята самые худшие близнецы, которых я когда-либо видел!
You guys are the worst twins ever!
Я не знаю в кого ты нарядился, но это самый сногсшибательный костюм, который я когда-либо видел.
I don't know who you're supposed to be, but that's the most kick-ass costume ever.
Самые экзотические бутерброды, которые я когда-либо видел.
The most exotic thing he's ever ordered must be a sandwich.
Это лучшее представление из всех, что я когда-либо видела!
This was like the best magic show I have ever been to in my entire life!
Но ты, чувак, ты был... ты был самым плохим хорошим парнем, которого я когда-либо видел.
But you, man, you were the, you were the baddest good guy there ever was.
Показать ещё примеры для «ever»...

я когда-либо виделi have ever met

Агент Мэй, ты единственная, за вероятным исключением моей матери, самая пугающая женщина, которую я когда-либо видел.
Agent May, with the possible exception of my mother, you are the single most intimidating woman I have ever met.
ты самый одаренный джедай из всех, кого я когда-либо видел.
You are the most gifted Jedi I have ever met.
Она единственный представитель моего вида, которого я когда-либо видела.
I mean, she's the only one of my kind that I have ever met.
И она самая замечательная девушка, что я когда-либо видел
I have ever met.
Она одна из самых потрясающих женщин,которых я когда-либо видела.
She's one of the most amazing women I have ever met.
Показать ещё примеры для «i have ever met»...

я когда-либо виделi've ever

Ты, безо всякого сомнения, самый безнадёжный тип, которого я когда-либо видел!
You are without a doubt the most pathetic class I've ever been assigned to!
...это самое плохое сумасшествие, которое я когда-либо видел так ты знаешь, что я делал, до того как сделал это?
Oh, this is the worst crazy sect I've ever been in. Do you know what I'll do before I do it?
Это самое большое разнообразии всего, которое я когда-либо видела.
It was the biggest suite I've ever been in.
Это самая неловкая импровизация, которую я когда-либо видела.
That's the most embarrassed I've ever been for anyone not doing improv.
Я думаю, Вы самая замечательная жена преподавателя из всех, кого я когда-либо видел.
Reynolds. I think you're the nicest housemaster's wife i've ever run into.
Показать ещё примеры для «i've ever»...

я когда-либо виделi have seen

В его клетках самое высокое содержание мидихлорианов... которое я когда-либо видел у живого существа.
His cells have the highest concentration of midi-chlorians... I have seen in a life-form.
Это самое красивое место, которое я когда-либо видела!
It is the most beautiful spot I have seen in all my life.
Это действительно одно из самых прекрасных мест, которые я когда-либо видел в Англии.
It is in fact one of the most beautiful places I have seen in England.
Эта девушка, которая стоит прямо перед вами, одна из самых талантливых артисток, что я когда-либо видела за долгое время.
This young girl you have right in front of you is one of the most talented artists I have seen come out in a very long time.
Одна из лучших пьес, которые я когда-либо видел.
That was one of the plays I saw.