я вспоминаю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «я вспоминаю»
я вспоминаю — i remember
Теперь же я вспоминаю её лицо.
And now I remember her face.
Говоря о потере, я вспоминаю сейчас.
Speaking about the loss, I remember now.
О да, я вспоминаю, там такая заплата на полу.
Oh, yes, I remember that patch in the floor.
Я вспоминаю.
I remember.
Да, сегодня вечером я вспоминаю.
Yes, I remember it tonight.
Показать ещё примеры для «i remember»...
advertisement
я вспоминаю — i recall
Я вспоминаю пьесу... в которой мужчина пытается убедить женщину... что он встречал и соблазнил ее в прошлом году в Мариенбаде.
I recall a play... in which a man tried to convince a woman... that he had met and seduced her, the year before at Marienbad.
Когда я вспоминаю детство и мать, то у матери почему-то всегда твое лицо.
When I recall my childhood and my mother, somehow she always has your face.
Как я вспоминаю, Эйс, мы прибыли сюда по твоей просьбе.
As I recall, Ace, we came here at your request.
Когда я сомневаюсь, нужно ли согласовывать причастие, я вспоминаю школу в Мове и парашютиста, который крутился над Луарой.
Every time I hesitate over a past participle agreeing, I recall the school classroom at Mauves and that parachute floating down over the Loire.
Теперь я вспоминаю.
Now I recall.
Показать ещё примеры для «i recall»...
advertisement
я вспоминаю — i think
Возвращаясь к своему прошлому, я вспоминаю моменты, когда надо мной достаточно часто издевались.
But it just affected me more than, I think, it would affect other people.
Когда я думаю о том, насколько отвратителен был наш город я вспоминаю Таню Дегано и тех идиотов, с которыми она тусовалась.
Whenever I think about how revolting Porpoise Spit was, I think about Tania Degano and those idiots that she used to hang out with.
Я вспоминаю об этом каждый день.
I think about it all the time.
Конечно, я вспоминаю его иногда.
Of course, I think of him sometimes.
Я вспоминаю о тех днях, что мы провели вместе.
I think of all the joys we had.
Показать ещё примеры для «i think»...
advertisement
я вспоминаю — i'm reminded of
Я вспоминаю... как однажды, фермер... который был замешан в кровосмесительной связи... с двумя дочками одновременно и...
I'm reminded tonight of the... of the farmer who had incestuous relations with both his daughters simultaneously...
В такие моменты я вспоминаю 57-ое Правило Приобретения:
At times like this, I'm reminded of the 57th Rule of Acquisition:
я вспоминаю слова из «Макбета»:
I'm reminded of those words from macbeth.
Но всякий раз, когда я чувствовал, что с ней пора завязывать, я вспоминал, что нас связывает один огромный общий интерес.
But whenever I begin to feel there's little reason to go on, I'm reminded that we still have one very major thing in common.
Я вспоминаю в такие дни те вещи, за которые должен быть благодарен — мою семью, хороших друзей, прекрасную, прекрасную музыку.
I'm reminded on these days of the many things I have to be thankful for-— my family, good friends, beautiful,beautiful music.
Показать ещё примеры для «i'm reminded of»...
я вспоминаю — reminds me of
Глядя на тебя, я вспоминаю Нью -Йорк. Старые деньки, да?
Seeing you reminds me of New York in the old days!
Когда я в это время года вот так прогуливаюсь по побережью, я вспоминаю выходные, проведенные когда-то в Брайтоне с мамой и друзьями.
You know, strolling on a beach like this at this time of year reminds me of weekends we used to spend with mother and some friends in Brighton.
Когда я вас вижу, я вспоминаю Фила.
But seeing you reminds me of phil.
Каждый раз, когда смотрю, я вспоминаю Алису!
Every time I do, you remind me of Alice!
А я вспоминал о тебе.
I was reminded of you though.
Показать ещё примеры для «reminds me of»...
я вспоминаю — i think back
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
Когда я вспоминаю свои отношения с мистером Новотны, мне больше всего не хватает наших разговоров с ним.
When I think back on my relationship with Mr Novotny, what I miss most is our talks.
Я вспоминаю о том, что сказала на суде.
I think back to what I said in court.
Каждый раз, когда я вспоминаю что-то хорошее, оно связано с тобой.
And every time I think back, All the good stuff was with you.
когда я боролся с Боргом, я чувствовал злость но когда я вспоминаю этот инцидент то понимаю, что так же испытывал и другое ощущение.
When I was fighting the Borg, I felt angry. When I think back on the incident, I realize that I was also experiencing another sensation.
Показать ещё примеры для «i think back»...
я вспоминаю — i'm remembering
Я вспоминаю...
I'm remembering.
Я вспоминаю.
I'm remembering.
Я вспоминаю что-то, что случилось несколько лет назад.
I'm remembering something from a few years ago.
Я вспоминаю...
I'm remembering...
Я вспоминаю вещи.
I'm remembering stuff.
Показать ещё примеры для «i'm remembering»...
я вспоминаю — i've thought
Я вспоминала о тебе... так много.
I've thought about you... so much.
И я вспоминал о тебе, Мередит.
And I've thought about you.
Да, ну, когда я вспоминала о тебе, я по большей части тебя ненавидела.
Yeah, well, when I've thought about you, I was mostly hating you.
Знаешь, все эти годы я вспоминал о тебе.
You know, i... I've thought a lot about you over the last few years.
Я вспоминал об этом много много раз
I've thought about it many, many times