я всегда чувствовал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я всегда чувствовал»

я всегда чувствовалi always felt

Я всегда чувствую себя виноватым перед ней.
I always felt sorry for her.
— Да, все было нормально, но я всегда чувствовал, что для того чтобы играть джаз, надо быть черным.
— Yeah, I was all right but I always felt that to really play jazz, you had to be black.
Ты знаешь, я всегда чувствовал ответственность за тебя.
You know, I always felt responsible for you.
Я всегда чувствовала себя уютно, когда ты пел мне.
I always felt safe when you sang to me.
Но я всегда чувствовала, что он по-своему любил меня.
But in his own way, I always felt he loved me.
Показать ещё примеры для «i always felt»...
advertisement

я всегда чувствовалi've always felt

Я всегда чувствовал, что мы пренебрегаем мелкими акционерами.
I've always felt we neglected the small stockholders.
На кухне я всегда чувствовал себя, как рыба в воде.
I've always felt entirely at home in the kitchen.
И я всегда чувствовал, что... что вся моя предыдущая жизнь была ненастоящей, была всего лишь долгим ожиданием... долгим ожиданием чего-то настоящего,
And I've always felt as if ... as if the living I've done, so far, hasn't actually been real life, but a long wait for it ... a long wait for something real,
Говоря совсем откровенно, я всегда чувствовал, что мог бы использовать некую поддержку.
And to be perfectly frank, I've always felt I could use some support.
Я всегда чувствовал, что между нами есть что-то невысказанное... с тех самых пор, когда я увидел, как ты держишь в руках мой любимый Поп Тарт.
I've always felt there was this unspoken connection between us... ever since the first time I saw you when you were holding my favorite Pop Tart.
Показать ещё примеры для «i've always felt»...
advertisement

я всегда чувствовалi can feel

Слушай, ты же знаешь, что пока я рос, из-за родителей я всегда чувствовал безумное давление.
Look, you know how my parents made me feel growing up, with the crazy pressure.
Здесь я всегда чувствую себя больным.
They make me feel ill.
Если не считать тошноты, которую я всегда чувствую в вашем присутствии, профессор Дьюлевюльт.
Except for the nausea I feel in your presence, Prof. Dieuleveult.
Здорово, я всегда чувствую себя лучше, когда я разорен.
Great. I feel better when I'm broke.
Приходя сюда, я всегда чувствую присутствие матери.
Every time I'm here, I can feel my mother's spirit.
Показать ещё примеры для «i can feel»...
advertisement

я всегда чувствовалalways made me feel

Я всегда чувствовала себя там спокойно.
They always made me feel safe.
С ним я всегда чувствовала себя в безопасности.
like he always made me feel safe.
В единственном месте, где я всегда чувствую себя лучше.
The only place that always makes me feel better.
С тобой я всегда чувствовала себя в безопасности, Джек.
You've always made me feel safe, Jack.
Я всегда чувствовал, что ты гордишься мной.
It always made me feel like I was something you were proud of.
Показать ещё примеры для «always made me feel»...

я всегда чувствовалi always

Я всегда чувствую счастливое щекотание, когда снова вижу этих парней.
I always get a happy, tingly feeling when I see those guys.
Я всегда чувствовала, что он плохо кончит.
I always figured things would turn out bad for him.
Почему я всегда чувствую, как у меня сосет под ложечкой, когда мы собираемся погулять, и я знаю, что мы не собираемся делать ничего больше, чем просто погулять?
Why do I always get that scary feeling in the pit of my stomach when we're making out, and I know that we're not gonna do anything more than make out?
Потому что, я всегда чувствовала эти вибрации.
'Cause I always got a vibe.
Я всегда чувствовала себе брошенной.
I was always lonely.

я всегда чувствовалi've always

Я всегда чувствую страх!
I've always been afraid!
Я всегда чувствовал себя уютнее в помещениях.
I've always been more of an indoorsy learner.
И знаешь, я всегда чувствовал в нём скрытые гомо-вибрации...
AND YOU KNOW, I'VE ALWAYS GOTTEN THIS CLOSETED-HOMO VIBE FROM HIM.
Ты знаешь, по правде говоря, я всегда чувствовал, что это самое дело не должно происходить, пока два человека не полюбят по-настоящему друг друга.
You know, the truth be told, I've always sort of felt that that business should never happen until two people really love each other, you know?
я всегда чувствовал себя перед тобой виноватым. И отстранялся.
I've always had a guilty conscience about you, so I've turned away.