ясное небо — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ясное небо»
ясное небо — out of the blue
Как гром среди ясного неба.
Suddenly. Out of the blue.
Я знаю, для тебя это, как гром серди ясного неба, но как насчет свидания?
Oh, now, I know this is going to come out of the blue but how about a date?
На прошлой неделе он устроил мне невероятно милый сюрприз просто как гром среди ясного неба.
In fact, he did the sweetest thing for me last week, totally out of the blue.
Как гром среди ясного неба?
Out of the blue?
Нил появляется здесь, как гром с ясного неба!
Neil just shows up out of the blue?
Показать ещё примеры для «out of the blue»...
advertisement
ясное небо — clear skies
— Ясное небо, 40 градусная жара.
— Clear skies, 73 degrees.
Попробую не шокировать тебя, Чарли, но, похоже, они закончили сваривать Ясное Небо.
Try to quell your surprise, Charlie, but they have in fact finally finished welding Clear Skies back together.
Ясное Небо, говорит станция СС, расстыковка окончена, можете запускать варп-привод.
Clear Skies, this is station C and C, you are go for undock and warp.
Защищать Ясные Небеса!
Protect Clear Skies!
Ясное небо с шансом осадкок в виде осколков спутников.
Clear skies with a chance of satellite debris.
Показать ещё примеры для «clear skies»...
advertisement
ясное небо — bolt from the blue
Гром средь ясного неба!
This is a bolt from the blue.
Грянул гром с ясного неба.
Like a bolt from the blue it came.
Иногда нужен такой вот гром среди ясного неба, чтоб... ..понять, что в твоей жизни важно.
Sometimes, you know, it takes a bolt from the blue to make you realise... ..what is important in life.
Гром среди ясного неба.
It was a bolt from the blue.
Гром среди ясного неба...
A bolt from the blue...
advertisement
ясное небо — sudden
И тут, как гром посреди ясного неба, пришла мысль — что-то деется.
Then, all of a sudden, I knew that something was.
Затем гром среди ясного неба.
Then all of a sudden, boom.
Итак, вдруг, как гром среди ясного неба, после стольких лет невменяемости, Джефф — умница, потому что выяснилось, что он годами спал в своем фургоне со включенным двигателем
So, all of a sudden, right, all-all of a sudden, after years and years of lunacy, Jeff is smart, because it turns out he'd been sleeping in his van for years with the engine still running.
А эта несчастная в курсе, что ты собираешься на ней жениться? Или ты хочешь свалить это на нее как гром среди ясного неба?
Does this poor girl know you're going to marry her or are you going to spring it on her all of a sudden?
как гром средь ясного неба?
Why are you asking that suddenly?
ясное небо — blue skies
Ясное небо, местами ливни, всё по-прежнему?
Blue skies, scattered showers, same old, same old?
Ясное небо.
Blue skies.
Думайте о ясном небе и нивах.
Just think of blue skies and cornfields.
Спасибо, Лу, но это ясное небо не обойдется по крайней мере без одного облачка.
Thanks, Lou, but that blue sky isn't without at least one cloud.
Нас ждут ясное небо и выходные.
It'll be blue skies all weekend.