языковый — перевод на английский

Варианты перевода слова «языковый»

языковыйlanguage

— Что это за язык?
— What language is that? — Sioux.
Переехать в Париж, где никто не говорит на ее языке.
And to move to Paris where nobody speaks her language.
Я могу говорить о любви и философии на любом языке.
I can speak of love and philosophy in any language.
Ну, сэр, говоря вашим языком это я.
Well, sir, speaking in your language that is me.
Я сам изучил английский и другие языки.
I teach myself English and other language.
Показать ещё примеры для «language»...
advertisement

языковыйtongue

Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
She gathered the town gossips together once a week to let her tongue wag freely.
Мы уж вам языки развяжем.
Lead them off! We will loosen your tongue!
Язык мой — враг мой.
A slip of the tongue.
Придержи язык, старый козёл.
Hold your tongue, you old goat.
Придержи язык, старик.
Hold your tongue, old man.
Показать ещё примеры для «tongue»...
advertisement

языковыйmouth

У тебя длинный язык.
You have a big mouth.
Я просто не умею держать язык за зубами.
I never know when to keep my mouth closed.
А ты попробуй заткнуть этот вот болтливый язык!
You can try shutting up this big mouth whenever you please!
Этот человек загонит себя в могилу своим же языком.
This man buries himself with his mouth.
Вы знаете, иногда я умею держать язык за зубами.
You know, sometimes I can keep my mouth shut.
Показать ещё примеры для «mouth»...
advertisement

языковыйenglish

Но, Кет, ты ведь знаешь настолько английский язык, чтобы понять меня?
But, Kate, dost thou understand thus much English?
К несчастью, я учитель английского языка.
I have the misfortune of being an English instructor.
Сьюзен, ты знаешь, мы используем слово гашишин и в английском языке?
Susan, do you know that we use the word Hashashin in English today?
Думает, что ей это поможет в изучении языка.
Claims it helps her with her English.
И переводит то, что распознал, на английский язык.
Then it simply translates its findings into English.
Показать ещё примеры для «english»...

языковыйtalk

Пусть хоть мозоль на языке натрет.
Let him talk his head off.
Что за язык!
How you talk.
Вы только звоните в двери и треплете языком.
All you guys do is just ring doorbells and dish out a smooth line of monkey talk.
Люди чешут языками...
People talk.
Язык у тебя есть.
Talk.
Показать ещё примеры для «talk»...

языковыйspeak

Ты хорошо говоришь на языке команчей, тебя кто-то научил?
You speak good Comanche. Did someone teach you?
И я говорю на английском языке намного лучше, чем он.
And I speak English a good deal better than he does.
Многие из ваших людей говорят на французском языке?
Many of your people speak French?
Теперь, Федя, скажи Васе все, что ты ему сказал, на гражданском языке.
And now tell Vassia what you said before, only this time the way honest citizens speak.
Какой модный язык! Спасибо.
Modern speak, no thanks!
Показать ещё примеры для «speak»...

языковыйspeak languages

Я знаю языки.
I speak languages.
Я владею языками...
I speak languages...
Сейчас приходят эти молодые, образованные из Каменицы... Языки знают...
Now those young and educated from Academy are coming, they speak languages.
Девицы, которые всюду бывали, знают языки.
Girls who've been places, speak languages.
Это язык веры.
It speaks in the language of trust.
Показать ещё примеры для «speak languages»...

языковыйfrench

— Я написала небольшую поэму на французском языке.
I wrote a small poem in French.
Какой прекрасный язык!
Oh, I love that French!
Ваш французский язык, красивый?
How good is your French?
И завтра утром Лучший преподаватель французского языка в городе начнет с тобой заниматься. Будет лучше, если она поживет у нас.
And as of tomorrow morning, the best freelance French teacher... in the city... is going to be here.
Французскому языку.
French.
Показать ещё примеры для «french»...

языковыйwords

— Ну, молодец, Господин. А у тебя язык подвешен.
Well, well, Sir, you have a way with words.
Странные люди, странный язык.
Strange people, strange words.
Никто не понимает твоего языка.
Nobody can understand those words.
Я знаю его стиль, знаю его язык написания книг, знаю все его романы.
I know how he wrote. The kinds of words he used, the wonderful stories he told.
— У тебя язык без костей.
You don't mince words, do you?
Показать ещё примеры для «words»...

языковыйflames

Из солнца вырываются языки пламени, со страшной скоростью, целых 700 тыс. км/с на страшную высоту или глубину.
Flames must sprout out from the sun at 700,000 kilometres per second, out to an immense height, or depth.
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and the devil hath seized the souls of our captors.
Счастливые языки!
Lucky flames.
Я помню, как вышел из языков пламени, неясно различимую фигуру во тьме, потом-ничего.
I remember stepping from the flames, a vague shape in the dark, then nothing.
Можно было видеть языки пламени, устремляющиеся в ночь, словно сверкающие цветы, радующиеся весне.
You could see the flames rising up into the night like brilliant flowers embracing the spring.
Показать ещё примеры для «flames»...