это тонкий — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это тонкий»

это тонкийthat thin

Тем не менее, этот тонкий слой земной породы сдерживает дальнейшее наше продвижение уже в течение 17 недель.
Nevertheless, that thin layer has held us up for 17 weeks.
Но кто знает, какие испытания ждут их впереди? Куда приведет эта тонкая лента шоссе по пути в Вегас?
What will that thin ribbon of highway to Vegas lead to?
Но мы наполняем эту тонкую оболочку атмосферы загрязнениями.
But we are filling up that thin shell of atmosphere with pollution.
Как люди драматично пересекают эту тонкую линию между жизнью и смертью... Нам осталось сделать лишь одну вещь.
How people dramatically cross that thin barrier between life and death... now there's just one last thing for us to do.
Что? Вот этой тонкой красной дорогой?
What, this thin, red road?
Показать ещё примеры для «that thin»...
advertisement

это тонкийis a delicate

Каждая звезда это тонкий баланс между взрывной силой термоядерной реакции в ее ядре, которая хочет ее разорвать ее на части, и силой гравитационного притяжения, которая хочет сжать ее до размера мячика.
Every star is a delicate balance between the force of fusion going on in its core, which tends to wanna blow it apart, and the gravitational force of its mass, which tends to wanna crush it into a ball.
Политика — это тонкая игра.
Politics is a delicate game.
Эндрю, я думаю, что ты не замечаешь преимуществ этой тонкой экосистемы.
Andrew, I think that you are overlooking the benefits of this delicate ecosystem.
Это тонкий вопрос, миссис Stromming... но я должен спросить.
This is a delicate question, Mrs Stromming... but one I must ask.
Это тонкая работа.
This is delicate work.
Показать ещё примеры для «is a delicate»...
advertisement

это тонкийthat subtle

Это тонкое замечание, Отец?
Is that a subtle reprimand, Father?
Это тонкий способ намекнуть, что мне следует молчать?
Is that a subtle way of suggesting that I shouldn't say anything?
Это тонко замечено.
Subtle observation.
Что ему действительно нужно, так это тонкий намёк.
What Collin needed was a subtle hint.
Психологи столько лет пытались найти эту тонкую грань между душой и сознанием.
All the psychologists have tried for years to find... that subtle difference between mind and soul.
Показать ещё примеры для «that subtle»...
advertisement

это тонкийit's a delicate

Это тонкая грань между сверхъестественной частью ее жизни и нормальной частью бытия девушки-подростка.
It's a delicate balance between the supernatural part of her life and the normal part of being a teenage girl.
Это тонкая штука.
It's a delicate thing.
Это тонкое равновесие.
It's a delicate balance.
Это тонкое дело.
It's a delicate matter.
Это тонкое дело, но у нас переговоры с китайским правительством
It's a delicate matter, but we are in communication with the Chinese government