это касается — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «это касается»
«Это касается» на английский язык переводится как «this concerns» или «this relates to».
Варианты перевода словосочетания «это касается»
это касается — it concerns
Это касается общественности ежедневно.
It concerns the public every day.
Это касается Дэйзи.
It concerns Daisy.
Что ж... это касается того кафе, Маленького столика и бутылки вина.
Well it concerns a dark café a small table, a bottle of wine.
Это касается...
It concerns ...
Это касается вашего мужа.
It concerns your husband.
Показать ещё примеры для «it concerns»...
advertisement
это касается — that goes for
Это касается и вас, даже если учесть, что я терпел ваши выходки только из-за вашего отца.
That goes for you, too, even if I have to put up with a lot from you because your father is a friend.
Это касается каждого.
That goes for every one of you. Play!
Это касается бывшего и нынешнего командира.
That goes for his present commander as well as his past.
Это касается каждого!
That goes for everyone!
И тебя это касается, тупоголовый!
And that goes for you, shit-for-brains!
Показать ещё примеры для «that goes for»...
advertisement
это касается — it involves
Это касается твоего брата.
It involves your brother. He ...
Это касается Сесиль.
It involves Cecile.
Это касается меня.
It involves me.
Это касается нашего сына, черт возьми!
It involves our son, damn it!
Это касается меня тоже, потому я и расскажу.
It involves me, I'll tell.
Показать ещё примеры для «it involves»...
advertisement
это касается — that applies to
Так и храню. Надеюсь, это касается и меня,
I HOPE THAT APPLIES TO ME, I HOPE THAT APPLIES TO ME.
— надеюсь, это касается и меня...
I HOPE THAT APPLIES TO ME. ESPECIALLY TO YOU.
Особенно это касается новичков, которые еще не привыкли к нашим порядкам!
This applies especially to the new prisoners!
И это касается всех! Машин, скейтбордов, такси!
It applies to cars, skateboards, taxis...
Это касается и нас, сэр?
Does that apply to the staff too, sir?
Показать ещё примеры для «that applies to»...
это касается — is that your business
Не думаю, что вас это касается.
I don't think that's your business.
Это касается только его, Зе.
That was his business, Li'l Z'.
И что она мешает твоему интеллектуальному развитию! Это касается только тебя!
It's none of my business!
Это касается Шейна.
Shane is our business.
Я, право, не уверен, что это касается Вас, месье Пуаро.
I don't really see what business it is of yours,
Показать ещё примеры для «is that your business»...
это касается — it comes
Когда это касается частных дел, на меня не рассчитывай.
When it comes to private affairs, count me out.
Это большая честь, и это касается всех вас.
Here it comes.
Иногда ты можешь переусердствовать, если это касается любовных дел.
Sometimes you overreact when it comes to matters of the heart.
Мы сочувствуем всем, кто потерял работу из-за машин. Но другое дело, когда это касается тебя самого.
We're all sorry for the other guy when he loses his job to a machine, but when it comes to your job, that's different.
Я нахожу, что большинство людей являются менее аккуратными, когда это касается их домашних привычек.
I have found that most humans are less than meticulous when it comes to their domestic habits.
это касается — it affects
— Я знаю, что это касается Рори.
— I know this affects Rory.
— Это касалось вашей трудоспособности?
— Did it affect your job performance?
Это касается нас.
That affects us.
Только не тогда, когда это касается станции.
Not when it affects this station.
Понимаю. В любом случае, это касается вас.
At any rate, it affects all of you, you have to leave.