это имеет отношение к делу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это имеет отношение к делу»

это имеет отношение к делуdoes that have to do with anything

А это имеет отношение к делу?
What does that have to do with anything?
Какое это имеет отношение к делу?
What does that have to do with anything?
И какое это имеет отношение к делу?
What does that have to do with anything?
Какое это имеет отношение к делу?
Excuse me. What does that have to do with anything?
И какое это имеет отношение к делу?
And what does that have to do with anything?
Показать ещё примеры для «does that have to do with anything»...
advertisement

это имеет отношение к делуit is relevant

Какое это имеет отношение к делу?
And this is relevant because...?
Можно спросить, какое это имеет отношение к делу?
May I ask why this is relevant?
Но не уверена, что это имеет отношение к делу.
But I'm not quite sure how this is relevant.
Это имеет отношение к делу?
Is this relevant?
Какое это имеет отношение к делу?
How is this relevant?
Показать ещё примеры для «it is relevant»...
advertisement

это имеет отношение к делуthat got to do with anything

Какое это имеет отношение к делу?
What the hell's that got to do with anything?
Какое это имеет отношение к делу?
What's that got to do with anything?
А какое это имеет отношение к делу?
And what's that got to do with anything?
— Какое это имеет отношение к делу?
— Oh. — What's that got to do with anything?
Но какое это имеет отношение к делу?
What has that got to do with anything?
Показать ещё примеры для «that got to do with anything»...
advertisement

это имеет отношение к делуrelevance

Я не понимаю, какое все это имеет отношение к делу.
I fail to see the relevance of where my client lived before.
Какое это имеет отношение к делу?
Relevance?
Ваша честь, разве это имеет отношение к делу?
— Your Honor, uh... relevance?
Хоть убейте, не могу понять, какое это имеет отношение к делу.
For the life of me, I can't figure out the relevance here.
Я прошу прощения, что не упоминала этого, детектив, но я правда не думала, что это имеет отношение к делу.
I apologize for not being forthcoming about it, Detective, but I honestly didn't think it had any relevance.