этом районе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «этом районе»
этом районе — this district
Безопасность людей в этом районе на моих плечах... Это моя основная обязанность, как комиссара.
The safety of the people in this district is my affair my primary affair.
Она живет в этом районе.
She lives in this district.
В этом районе производятся СЛЗбОЗЗРЯДНЫЕ ВЗРЫВЫ ГОРНЫХ пород.
Low-charge explosions of rocks are under way now in this district.
Итак, этот район чист... пора идти дальше!
This district is now cleared...
Итак, этот район чист... пора идти дальше!
This district is now cleared... We should move on!
Показать ещё примеры для «this district»...
advertisement
этом районе — area
В этом районе повсюду полиция.
There were police all over the area.
И держите ухо востро. В этом районе полно Янки.
And keep your eyes open, the area is full of Yankees.
Поисковые партии и пробы сенсоров в этом районе не позволили найти капитана Кирка.
Numerous search parties and repeated sensor probes of the area have failed to locate Captain Kirk.
— Пошлите все машины, весь наш резерв в этот район.
— I want every possible car in the area.
Тем не менее, в Капитолии возрастают слухи, что судно — это субмарина США, пропавшая при патрулировании этого района.
However, one rumour being heard increasingly in the Capitol today says the vessel is a US submarine that has disappeared whilst on routine patrol in the area.
Показать ещё примеры для «area»...
advertisement
этом районе — this neighborhood
Маранзалла лично разрешил Фануччи работать в этом районе.
Maranzalla himself let Fanucci work this neighborhood.
И все, что у нее есть — только этот район.
All she has is this neighborhood.
Она любила этот район.
She loved this neighborhood.
Поосторожнее в этом районе.
Be careful in this neighborhood.
Если ты думаешь, что этот район опасный, ты удивишься, придя туда.
If you think this neighborhood is dangerous... ... youhaveasurprisecoming.
Показать ещё примеры для «this neighborhood»...
advertisement
этом районе — this region
Особенно разрослось партизанское движение в этом районе.
In this region especially, guerilla activities are increasing.
Этот район планеты называется Андалусия.
This region of the planet is called Andalucia.
Командую всеми гражданскими силами в этом районе.
I command all the civilian forces in this region.
— Вот этот район. — Это же заграница!
— Here, in this region.
Теперь, когда вы это упомянули, капитан, этот район космоса стал казаться мне интересным в плане навигации.
Now that you mention it, Captain, I find this region of space a real navigational challenge.
Показать ещё примеры для «this region»...
этом районе — this neighbourhood
Я был в китайском ресторане где то в этом районе.
I went to a Szechwan restaurant in this neighbourhood.
Что делаешь в этом районе?
What are you doing in this neighbourhood?
В этом районе вечно не поймать такси.
Yoυ can never find a taxi in this neighbourhood.
Господин Волкан я могу заверить вас, что вы не сможете найти лучше виллы в этом районе.
Mr. Volkan i can assure you that you can not find a better villa in this neighbourhood.
"то ты делаешь в этом районе?
What are you doing in this neighbourhood?
Показать ещё примеры для «this neighbourhood»...
этом районе — this whole area is
— Эй, не надо туда, теперь этот район контролируют «Бритвенные головы»!
We can't go this way. Motherfuckin' Razorheads control this whole area now, man. What the fuck are you doing?
Весь этот район эвакуирован.
This whole area'sbeen evacuated.
Этот район в радиусе примерно три четверти мили... Радиус...
This whole area is within a radius of approximately three-quarters of a mile.
Ну, весь этот район пронизан ледяными туннелями.
Well, this whole area is simply honeycombed with ice tunnels.
"Этот район использовался для хранения ядерного оружия.
The whole area was used for nuclear weapons. Oh, listen to this, travellers' tip.
этом районе — these parts
Я всю свою жизнь прожила в этом районе.
I have been livin' in this part of the city my whole life.
Мне не очень знаком этот район...
I'm not really familiar with that part of...
Полиция выставила посты на всех углах в этом районе.
Police sitting' on all the corners over these parts.
Этот район полиция патрулирует только на лошадях и только парами.
In this part police used to patrol only on horses and always in pairs.
Послушайте меня, монголы... В этих районах живут злые духи, которые принимают наше подобие, чтобы обмануть нас, а затем убить.
Hear me, Mongols, in these parts live evil spirits, who take our likeness to deceive us and then lead us to our deaths.