чтобы позлить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чтобы позлить»

чтобы позлитьto piss off

Чтобы позлить капитана.
To piss off the captain.
Они все притворяются только для того чтобы позлить Иисуса?
Are they all faking just to piss off Jesus?
Она встречается с тобой, чтобы позлить нашего отца.
You know, dating you to piss off our dad.
Ты сделал татуировку, чтобы позлить папашу.
You have tattoos to piss off your dad.
Скажи мне правду, ты пригласила меня сегодня, только чтобы позлить свою мать?
Tell me the truth, You invited me tonight just to piss off your mother.
Показать ещё примеры для «to piss off»...
advertisement

чтобы позлитьto annoy

Сомневаюсь, что Спок надел самый почитаемый вулканский символ только для того, чтобы позлить вас, доктор Джонс.
Well, I doubt that Mr. Spock would don the most revered of all Vulcan symbols merely to annoy you, Dr. Jones.
Я вытащил эту только для того, чтобы позлить тебя.
I only picked that one up to annoy you.
Ну и в качестве приложения бесплатные фотки с членами, чтобы позлить цензоров и, как мы надеемся, возбудить споры в прессе. Это единственный способ убедить зрителей, обожравшихся видео, оторвать задницу от дивана и прийти в кино.
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors and hopefully spark controversy, which is the only way to get the jaded video-sated public off their asses and back in the cinema.
Я думаю, она это делает только для того, чтобы позлить миссис Крофт.
I think she only does it to annoy Mrs. Croft.
Я говорила так, чтобы позлить тебя.
I only said that to annoy you.
Показать ещё примеры для «to annoy»...
advertisement

чтобы позлитьto spite

Знаешь, он это делает только чтобы позлить меня.
You know, he's doing it just to spite me.
Неужели ты думаешь, что я махну на такое дело рукой, только чтобы позлить своего брата, а?
You don't think I'd give up on a case like this just to spite my brother, do you?
Я осталась не для того, чтобы позлить вас.
I didn't stay to spite you.
И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся.
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after.
Даже если и так, я бы хотел быть отличным отцом, просто чтобы позлить его
If anything, I just want to be a great dad to spite him.
Показать ещё примеры для «to spite»...
advertisement

чтобы позлитьjust to spite

Эссекс настоял на представлении. Чтобы позлить меня перед двором.
Essex insisted it be performed just to spite me in front of court.
Прикинулась больной, чтобы позлить нас.
She's making herself ill just to spite us.
Слово на Ряду — JBGM's в борьбе с ее мамой и она думает о Гамма Псай, чтобы позлить её
Word on the Row is JBGM's in a fight with her mom and she's considering Gamma Psi just to spite her.
Вы останетесь, чтобы позлить меня?
You'd stay just to spite me?
Думаешь, я отказалась от работы, чтобы позлить тебя?
You think I'd throw away my work just to spite you?