чтобы отвлечь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чтобы отвлечь»

чтобы отвлечьto distract

Мы взяли Императора на прогулку, чтобы отвлечь его немного.
We took Emperor for a walk just to distract him a little.
Они могут планировать новое нападение и использовать его, чтобы отвлечь нас.
They might be planning another attack and used it to distract us.
Конечно. Но нам выгодно держать их за козлов отпущения, чтобы отвлечь народ от их реальных проблем.
We use them as scapegoats to distract the public from their real problems.
Вся эта чертовщина нужна для того, чтобы отвлечь его жену, которая относится к таким вещам серьёзно.
All this diabolism stuff is just to distract his wife, who takes that stuff seriously.
Я нажму на звонок, чтобы отвлечь его.
I would ring the bell to distract him.
Показать ещё примеры для «to distract»...
advertisement

чтобы отвлечьto divert

Чтобы отвлечь твою маленькую голову от этих страхов, я расскажу тебе удивительную историю.
To divert your small mind from your unfortunate predicament, I shall tell you an amusing anecdote.
Устройте развлекательную программу, чтобы отвлечь его, но держите его подальше от мальчика и девушки.
Arrange a recreational to divert him, but keep him separated from the boy or girl.
Чтобы отвлечь мистера Микобера от этой невеселой темы, я сказал, что возлагаю на него обязанность приготовить чашу пунша, ...и подвёл его к лимонам.
To divert his thoughts from this melancholy subject... I informed Mr. Micawher that I relied on him for a bowl of punch... and led him to the lemons.
И если представится возможность, вы мне понадобитесь, чтобы отвлечь их.
And if the opportunity presents itself, I may need you to divert them.
И чтобы отвлечь внимание, ты устраиваешь массовую проверку.
So to divert attention, you order a massive response.
Показать ещё примеры для «to divert»...
advertisement

чтобы отвлечьdistraction

Он послал нас сюда, чтобы отвлечь.
He nt us over here as a distraction.
Но если приходится делать выбор: позволить кого-то убить или дать избить себя, чтобы отвлечь внимание...
But if you have to choose between letting someone get killed or getting beat up as a distraction...
Уходя, он просит попить, чтобы отвлечь хозяйку и выиграть время, необходимое для установки первой камеры.
On his way out, he asks for a glass of water, A distraction, something to buy enough time to plant that first camera.
Что если Спрингер толкнул Дилана под автобус просто чтобы отвлечь?
What if Springer threw Dillon under the bus as a distraction?
Ладно, он покалечил моего отца, чтобы отвлечь нас.
Okay, so he gutted my dad as a distraction.
Показать ещё примеры для «distraction»...
advertisement

чтобы отвлечьto create a distraction

Просто, чтобы отвлечь внимание.
Just to create a distraction.
Он нарочно так сделал, чтобы отвлечь внимание.
He did it on purpose to create a distraction.
Чтобы отвлечь внимание.
To create a distraction.
Это удобное место, чтобы отвлечь внимание и распылить силы врага.
[ car alarm activates ] it's an easy place to create a distraction and draw out opposing forces.
А потом я пела рождественские песни посреди универмага Sears чтобы отвлечь от внимание от мамы, пока она тырит шмотки.
And then I'd sing carols in the middle of Sears just to create a distraction while my mom shoplifted.

чтобы отвлечьto take your mind off

Чтобы отвлечь себя от этого всего
To take your mind off all this.
Мы здесь не для того, чтобы отвлечь твое внимание от этого.
We're not here to take your mind off it.
Я буду говорить о том, что ты любишь, чтобы отвлечь тебя от игл, идёт?
I'm gonna talk to you about things you like to take your mind off the needles, okay?
Давай что-то сделаем, чтобы отвлечь тебя от этого.
Well, let's do something to take your mind off of it.
Итак, для того чтобы отвлечь его от мучительных раздумий о Дарле мы послали Ангела за ящиком, который сделает его сумасшедшим.
In order to take his mind off the torment that is Darla we sent Angel after a box that makes you crazy.

чтобы отвлечьdiversion

Говорит, что девушка была послана чтобы отвлечь нас, и мы можем ожидать нападения.
Says the girl was sent as a diversion and we can expect an attack.
Он указал на Наемника, чтобы отвлечь нас.
Pointing out the freelancer was a diversion.
Понятно, она взяла ракушку и натёрла её светящимися водорослями, чтобы отвлечь меня.
I see, she's taken a barnacle and she's covered it in... bioluminescent algae as a diversion.
Ты учил меня всему, чтобы отвлечь внимание.
Everything that you told me, was you'd have a diversion?
Хореограф организовала 30 Сант, чтобы отвлечь внимание, чтобы её дружок мог ограбить банк.
Choreographer organizes 30 Santas as a diversion so her boyfriend can rob a bank.