чиновник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чиновник»

«Чиновник» на английский язык переводится как «official» или «civil servant».

Варианты перевода слова «чиновник»

чиновникofficials

Думаю, если вы его попросите, сэр Эдвард пришлет вам английских чиновников для постоянного пребывания.
I think that, if you ask him, Sir Edward would help you get officials from England to be here permanently.
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.
— Not so loud. You want to bring all the officials down on us? Suppose they ask who you are.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Не для нас мелких чиновников.
Not for us minor officials.
Но у нас есть доказательства его невиновности. Мы спасаемся бегством... убив чиновника, несправедливо осудившего нашего отца.
When I accidentally found out our clan was framed for bribery by some officials, we decided to take revenge in order to clear our name.
Показать ещё примеры для «officials»...
advertisement

чиновникcivil servant

Он думает, что его отец был просто чиновником.
He thinks his father was a civil servant.
Мой отец был чиновником.
My father was a civil servant.
Он же образец честного чиновника!
The perfectly honest civil servant?
Мистер Сайкс — английский чиновник.
Mr. Sykes is as English civil servant.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова.
A little civil servant so unsightly a trivial typical Frenchman with nondescript looks suddenly appeared in front of the enemy and chased him into his lair.
Показать ещё примеры для «civil servant»...
advertisement

чиновникofficer

И каждый бы ничтожнейший чиновник... Все громом громыхал, одним бы громом.
So every helping petty officer would... use his heaven for thunder, nothing but thunder.
Главный чиновник по досрочному освобождению и твой спонсор сейчас у него дому.
The chief parole officer and your sponsor are at his house.
Получилась незабываемая прощальная вечеринка для Руссо... мелкого таможенного чиновника, но короля воображения!
It was an unforgettable farewell party for Rousseau... the little customs officer, the king of imagination!
С этим обратитесь к чиновнику, который ведет список дел.
That is for the Old Bailey listing officer.
Я не могу. Мой отец был честным чиновником, а Вей Чжоу его оболгал.
My father was a righteous officer when Wei Zhou was deposed.
Показать ещё примеры для «officer»...
advertisement

чиновникgovernment official

Могла ли я ждать, что чиновник умрёт от пистолета Семи Убийц!
Little did I expect the government official to die by the gun of the Seven Killers!
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
Тогда я ещё занимал низший пост государственного чиновника.
That was back when I was still a footman. I had just started as a government official.
Только некоторых местных знаменитостей, одного чиновника и, кажется, талисмана американской сети фастфуда.
I mean,some minor celebrities,one government official, and what appears to be a national fast food chain mascot.
Скажите председателю Чхве поддерживать хорошие отношения с чиновниками.
Tell Choi, to maintain the good relationship with the government official.
Показать ещё примеры для «government official»...

чиновникbureaucrat

Чиновник не может сделать ничего, чтобы быть уверенным в том, что подобное никогда не повториться.
There is nothing a bureaucrat can do to make sure that something like this never happens again.
Чиновник из министерства труда был счастлив в браке по всем признакам умеренным и приятным.
The Department of Labor bureaucrat was happily married, by all accounts mild and pleasant.
У нас возникла проблема с чиновником, который уж больно усердно вставлял нам палки в колеса.
We had a problem with a local bureaucrat who was overzealous in his application of red tape.
для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках, и вечно окруженного полными надежд просителями.
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds and accompanied by his eternally hopeful petitioners.
То есть он чиновник.
So he's a bureaucrat.
Показать ещё примеры для «bureaucrat»...

чиновникgovernment

Чиновника, с которым он раньше знался.
The government delegate.
Да, и через Анну он познакомился со многими моими клиентами... чиновниками министерств.
Through Anna he knew that many of my clients work with the government.
Правительственные чиновники устанавливают для меня допустимые уровни загрязнения, а я подчиняюсь.
A government employee sets my emissions levels, and I abide.
Убийство правительственных чиновников США — акт войны, как сказали бы некоторые.
The assassination of U.S. government personnel. An act of war, some would say.
Мы надеялись стать правительственными чиновниками, но благодаря тебе все надежды рухнули.
Our chances for government service went up in smoke, too.
Показать ещё примеры для «government»...

чиновникelected official

Я просто собиралась задать ему вопрос, на который он, как избранный чиновник, должен быть в состоянии ответить.
I was gonna ask him a question which, as an elected official, he should be able to field.
Избранный чиновник становится мишенью уличной банды... да, имеет значение.
A street gang targets an elected official... yes, it matters.
Не избранный чиновник.
Not an elected official.
— И, будучи госслужащим, если Майкла Эллиса оправдают, ты на следующее утро придёшь на работу и займёшься другим делом, а я — законно избранный чиновник, не переизберусь на выборах в ноябре.
— And that as a public employee if Michael Ellis is acquitted, you come in to work the next morning, start a new case, while I, an elected official, am voted out of office come November.
Я ведь только избранный чиновник здесь.
I'm only an elected official here.
Показать ещё примеры для «elected official»...

чиновникclerk

Хоть и молодой. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help.
И это я сделала его чиновником в крупной компании, так ведь?
I made him a chief clerk in a big company.
Томми знал чиновника, и они ускорили процесс.
Tommy knew a clerk, so they fast-tracked the hearing.
Ты убил невинного чиновника, и теперь он извлечет из этого выгоду.
You killed an innocent clerk and now here he is making the most of it.
Я только общался по телефону с городским чиновником .
I just got off the phone with the city clerk.
Показать ещё примеры для «clerk»...

чиновникdignitaries

Дипломаты, чиновники, знаменитости.
Diplomats, dignitaries, celebrities.
Чиновников, собирающихся посетить похороны.
The dignitaries planning to attend the funeral.
С наступлением сегодняшнего саммита, политики и чиновники более чем из 20 стран собрались в Готэме для того, что обещает быть ключевым взглядом на то, как технология будет формировать наше будущее.
As the summit kicks off today, politicians and dignitaries from more than 20 nations converge on Gotham, for what promises to be a pivotal look at how technology will shape our future.
Но я не собираюсь приглашать только генералов и чиновников, приглашены все.
But it will not be attended solely by generals and dignitaries, everyone has been invited.
Кого здесь только не увидишь, от мультимиллиардеров и суперзвезд до мировых правителей и важных чиновников.
And everyone who's anyone is here today, from the ultra-rich and super-famous to world leaders and important dignitaries.
Показать ещё примеры для «dignitaries»...

чиновникcity official

Он чиновник городского самоуправления.
he's a city official.
Вы должны навестить чиновника по имени Дуглас.
I need y'all to go down and visit this city official named Douglas.
Вы работали с городским чиновником, который, как Вы предполагали, защитит Вас от всего этого.
You've been working with a city official, someone who's supposed to be protecting you from all of this.
Я лучше пойду с тобой подкупать чиновника.
I'll bribe the city official with you.
А напасть на чиновника — это очень серьезное правонарушение, мистер Диггл.
Attacking a city official's a very serious offense, Mr. Diggle.
Показать ещё примеры для «city official»...