часть дома — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «часть дома»

часть домаpart of the house

Я думала, здесь стало темнее, потому что его включили в другой части дома.
I thought it went down in there, as if someone... had turned it on in some other part of the house.
Сейчас мы находимся в главной части дома, построенного в 1832 г.
You are now in the main part of the house, built in 1832.
В 1795 она была частью дома.
In 1795, it was part of the house. Yes, stabling, probably.
Я знаю только, что чувствую себя гораздо более комфортно, когда эта часть дома недоступна.
I only know I felt a lot more comfortable when that part of the house was off-limits.
Надо переделать эту часть дома.
It is necessary to transform this part of the house.
Показать ещё примеры для «part of the house»...
advertisement

часть домаof the house

Второй туннель ведет отсюда в центральную часть дома.
Second tunnel comes through into the center of the house.
В комнате в задней части дома.
A room at the back of the house.
Я бы поселился в гостевой комнате, в задней части дома.
I could take the guest room in the back of the house.
Пошлите кого-нибудь к задней части дома.
Send someone here to the back of the house.
Хейс и Риз, следите за задней частью дома.
Hayes and Reese, hold down the back of the house.
Показать ещё примеры для «of the house»...
advertisement

часть домаrest of the house

Остальная часть дома — моя,.. ...и когда я возвращаюсь в свой дом,.. ...всё в нем должно быть на своих местах.
The rest of the house is mine, and when I come back into my house, I like to find everything where I put it.
Пойдем, покажу остальную часть дома.
Come, let me show you the rest of the house.
— Хотите посмотреть на остальную часть дома?
— Wanna see the rest of the house?
Могу я осмотреть, остальную часть дома?
Perhaps I might see the rest of the house?
Столовая была чиста, и я имею в виду, что ее недавно сделали такой чистой, в отличии от остальной части дома.
The dining room was spotless, and I mean recently cleaned kind of spotless, unlike the rest of the house.
Показать ещё примеры для «rest of the house»...
advertisement

часть домаback

Две в задней части дома.
And two in the back.
У неё была комната в задней части дома.
She had the room in the back.
Молодые люди где-то в задней части дома.
And there are people in the back.
Огонь в задней части дома, для горения ему нужен кислород, он засасывает воздух с улицы.
The fire in the back, starving for oxygen, sucks in air from the outside.
О. Нет, Я была в задней части дома с режиссером.
Oh. Nope, I was in the back with the director.
Показать ещё примеры для «back»...

часть домаside of the house

Марта меняла собственность с одной части дома на другую.
Marta was shifting her possessions from one side of the house to the other.
Так, эта часть дома будет складом!
Okay, guys, this is the whole storage side of the house!
Возможно стоит прекратить пускать прислугу в эту часть дома.
Perhaps you should stop letting them in this side of the house.
— Ты живёшь, как ты хочешь, отдельно, в своей части дома.
You lead your independent life, on your side of the house.
Да, где-то в восточной части дома, если быть точнее.
Yeah, the east side of the house, to be exact.
Показать ещё примеры для «side of the house»...

часть домаpart of

Заявил, что часть дома была построена на его земле.
Claimed part of it was built over his property line.
Запомни раз и навсегда: Эта комната, ризница, патио -— всё это часть дома Божия, и нужно его уважать.
I want you to know once and for all:... this room, the sacristy, the courtyard, all are part of God's house, and must be respected.
Я хоть и не архитектор, но почти уверен, что эта спальня является частью дома.
I'm no architect, but I'm pretty sure the master bedroom is part of the home, which means the home warranty...
Это может показаться несущественным процессуальным вопросом, но если детективы Джекман или Блэксоун находились в любой части дома мистера Пирса без сопровождения, и без ордера на обыск, все доказательства, полученные в течение этого досмотра, могут быть признаны недействительными.
Whilst it may seem a small procedural matter, if Detectives Jackman or Blackstone were in any part of Mr. Pierce's house unaccompanied and without a search warrant, all evidence obtained during that visit may be deemed inadmissible.
Я всегда полагал, что там более милая часть дома, которую вы мне не показываете.
I always assumed there was a nicer part you weren't showing me.