частное владение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «частное владение»

частное владениеtrespassing

Как я могу нарушать частное владение, если мои люди владеют этой землей тысячи лет?
How can I be trespassing on land my people owned for thousands of years?
Вы вторгаетесь в частные владения.
You are trespassing.
что ты нарушил границу частного владения.
He'll claim you were trespassing.
Ты проник в частные владения.
You're trespassing.
Черт возьми, старик. Я же говорил тебе раньше. Ты нарушаешь частное владение!
Old man, I've told you before, you're trespassing.
Показать ещё примеры для «trespassing»...
advertisement

частное владениеprivate property

— Вторжение в частное владение серьёзное правонарушение!
Respect for private property is the foundation of a free society.
А это что, частные владения?
Is this private property?
Это частные владения.
This is private property.
Он вторгся в частное владение и захватил Криса Эдвардса в присутствии свидетеля.
He went on private property and took Chris Edwards with a witness present.
Это частные владения.
This is a private property.
Показать ещё примеры для «private property»...
advertisement

частное владениеproperty

Ну знаешь, чтоб мы могли на самом деле... покинуть частные владения?
You know, so we could actually... leave the property?
У вас есть ровно 10 секунды, что бы убраться с этих частных владений.
You got exactly ten seconds to get off this property.
Но не в частных владениях мистера Кляйна.
Not on Mr. Klein's property.
Доктор Литтлтон, у вас есть пять секунд, чтобы удалиться из частных владений, или я предъявлю вам обвинение в нападении.
Dr Littleton, you have five seconds to remove yourself from the property, or I'll be forced to charge you with assault.
У нас частные владения в Померании.
We own property on Pommern.
Показать ещё примеры для «property»...
advertisement

частное владениеprivate

Ну там, мраморная ванна, свой бассейн, заборы, частные владения.
You know, the marbled bath, private pool, gated community guy.
Держать его в ваших частных владениях — это серьезное нарушение закона о животных, находящихся под угрозой исчезновения, и около 17 международных конвенций.
Having one in your private residence is a flagrant violation of the endangered species act and about 17 international treaties.
Полностью частные владения.
Totally private.
Жители частных владений хотят за это платить.
Private citizens want to pay for it.
Вы знаете, что это частное владение?
You know it's private here?
Показать ещё примеры для «private»...