цивилизации — перевод на английский
Варианты перевода слова «цивилизации»
цивилизации — civilization
Таким образом, Атлантида — это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
In summary ... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not ... know how to locate its location with any certainty.
А что становится с людьми, когда рушатся цивилизации?
What becomes of people when their civilization breaks up?
Я порю чушь о цивилизации когда Тара в опасности.
Here I am talking tommyrot about civilization... while your Tara is in danger.
Каким образом надеется выжить цивилизация... которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
How can such a civilization survive... which permits their women to put things like that on their heads?
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
But you must admit that this doomed old civilization sparkles.
Показать ещё примеры для «civilization»...
advertisement
цивилизации — civilisation
А мы обязаны, чтобы она вернулась, так как на Венере были обнаружены минералы, которые принесут большую пользу нашей цивилизации.
And return we must, for on Venus important minerals were discovered that would be of vast benefit to our civilisation.
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший — это человеческая цивилизация.
There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilisation.
— Вашей цивилизации?
— Your civilisation?
— Да, моей цивилизации.
— Yes, my civilisation.
Целая цивилизация была уничтожена, и добро и зло.
The whole civilisation was destroyed, good and evil.
Показать ещё примеры для «civilisation»...
advertisement
цивилизации — civilized
А человек, убивающий для азарта — это цивилизация.
The man, killing just for sport, is called civilized.
Мы очень развитая цивилизация, но при этом мы потеряли многое.
We are very civilized, but we have lost something, I think.
Я понимаю, цивилизация.
I see, real civilized.
Человека, привыкшего к благам цивилизации, на самом краю земли.
A civilized man at the very end of the world.
Закон — хранитель цивилизации.
The law-— The law keeps us civilized.
Показать ещё примеры для «civilized»...
advertisement
цивилизации — culture
Со всей нашей технологией, нашим опытом нашими универсальными переводчиками, годами, проведенными в космосе.. контактами с таким количеством чужих цивилизаций, что всех не упомнишь.
AII our technology and experience our universal translator, our years in space contact with more alien cultures than I can even remember.
В ней приведена мультимедийная информация о более чем тысяче инопланетных рас, и теперь человечество может познакомиться с разнообразными цивилизациями Вселенной.
In an effort to represent diverse cultures from across the universe, we have provided multimedia information on over 1,000 species alien to Earth.
Устанавливать контакты с новыми цивилизациями — наша первоочередная задача.
Making contact with new cultures is a priority for us.
Вы знаете, в некоторых культурах старых цивилизаций... Когда мужчины полностью проигрывали... как вы сейчас, они бросались... на собственные мечи.
You know, in certain older civilized cultures... when men failed as entirely... as you have, they would throw themselves... on their swords.
Зло присуще любой цивилизации. Независимо от того, насколько она развита.
Is that evil exists in all cultures, no matter how advanced they are.
Показать ещё примеры для «culture»...
цивилизации — of western civilization
Ты представляешь, что за всю историю западной цивилизации никому не удалось успешно совершить замену.
Do you realize in the entire history of Western civilization no one successfully accomplished the roommate switch.
Когда карты Меркатора преувеличивают значение Западной цивилизации.
When Mercator maps exaggerate the importance of Western civilization.
— Она ведёт к упадку западной цивилизации.
— No. Chewing gum is the most significant factor in the decline of Western civilization.
Судьба западной цивилизации зависит от тебя — ты должен ее отговорить.
The fate of Western civilization rests on you talking her out of it.
Если мы найдём его и остановим, возможно, не только спасём ему жизнь, но и предотвратим крушение западной цивилизации.
If we can find him and stop him, we will perhaps not only save his life but prevent the collapse of Western civilization.
Показать ещё примеры для «of western civilization»...
цивилизации — civilised
— У них была высоко развитая цивилизация.
— They were highly civilised.
Этот вар-вар-овский метод торговли противоречит духу христианства и является черным пятном на цивилизации...
This bar-bar-ous trade is repugnant to Christianity and the blackest stain upon civilised...
Этот... варварский метод торговли противоречит духу христианства и ложится черным пятном на европейскую цивилизацию.
This... barbarous trade is repugnant to the spirit of Christianity and the blackest stain upon civilised Europe.
Этот варварский метод торговли противоречит духу христианства и является черным пятном на европейской цивилизации.
This barbarous trade is repugnant to Christianity and the blackest stain upon civilised Europe.
Вероятно, но там нет ничего, чтобы поддерживать цивилизацию.
Probably, but there's nothing to sustain civilised life.
Показать ещё примеры для «civilised»...
цивилизации — of human civilization
За один единственный день, 1 ноябра, 2013 года, десять тысяч лет земной цивилизации были стерты с лица Земли.
On one single day, November 1, 2013, ten thousand years of human civilization was wiped from the face of the Earth.
За одну секунду Солнце вырабатывает столько энергии, сколько было использовано за всю историю человеческой цивилизации.
In one second the sun churns out more energy than has been used in all of human civilization.
Ќо если какое-то изобретение и показывает весь упадок человеческой цивилизации то это будильник.
But if any invention marks the decline of human civilization it would have to be the snooze alarm.
Зути, для вас 50 тысяч лет человеческой цивилизации были чем-то, что происходило лишь с остальными людьми, не так ли?
Zooty, for you, 50,000 years of human civilization was just something that happened to other people, wasn't it?
Они поселились в колыбели людской цивилизации и так родилась новая нация
They settled in the cradle of human civilization and thus a new nation was born.
Показать ещё примеры для «of human civilization»...
цивилизации — extraterrestrial
Поиск внеземных цивилизаций.
Search for Extraterrestrial Intelligence.
Существует большая вероятность того, что это подлинный контакт с инопланетной цивилизацией.
We are looking at the very real possibility that this is legitimate extraterrestrial contact.
Коллекция может храниться на протяжении миллиарда лет. Предполагается, что она даст внеземным цивилизациям краткое представление о человечестве.
The collection was designed to last a billion years and potentially give extraterrestrial life a glimpse at humankind.
Исследовательская программа, посвященная поиску внеземных цивилизаций.
Search for Extraterrestrial Intelligence.
Развитые внеземные цивилизации, посещают нас, опасаясь, тяги человечества к самоуничтожению, оттягивая нашу гибель, жертвуя собой.
Advanced extraterrestrial species visiting us, concerned for mankind and the threat of our self-destruction, forestalling our annihilation through their own self-sacrifice.
Показать ещё примеры для «extraterrestrial»...
цивилизации — grid
Сбежал от цивилизации. Псих.
Drop off the grid crazy-guy style.
Она пропала, сбежала от цивилизации.
She disappeared, fell right off the grid.
Мы в полном отрыве от цивилизации.
We are going off the grid.
Здесь мы вдали от цивилизации.
We're off the grid here.
Будто он живет в отрыве от цивилизации.
It's like... It's like he lives off the grid.