хочу рассказывать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу рассказывать»
хочу рассказывать — want to tell
Я же не хотел рассказывать.
I did not want to tell.
Я хочу рассказывать истории, Мари, мои собственные истории.
I want to tell stories, Marie, my own stories.
Я хочу рассказывать друзьям, что танцевал с кинодивой.
I want to tell my friends I danced with a movie star.
И я хочу рассказывать настоящие истории о настоящих людях, ясно?
And I want to tell real stories about real people, okay?
Я не хочу рассказывать эту историю больше одного раза.
I don't want to tell this story but once.
Показать ещё примеры для «want to tell»...
advertisement
хочу рассказывать — to tell
"Именно поэтому, дорогая, так как ты была ещё маленькая, я и не хотел рассказывать тебе о том, как пропала мама.
So that's it. That's why I waited till you were older... to tell you about your mother.
Я вернула Джордану его кольцо, и я купила поддельное, потому что не хотела рассказывать людям правду.
I gave Jordan his ring back and I bought a fake one so I wouldn't have to tell people the truth.
Думаю, тебе не хочется провести остаток дней за решёткой, а так и получится, если ты знаешь что-то, что не хочешь рассказывать.
I guess you don't care about spending the rest of your life in jail, 'cause that's what's gonna happen if you know something that you're not telling us.
Я бы никому не хотела рассказывать об этом, это смущает.
I'd rather not tell anyone else at this point. It's a bit embarrassing.
Верно, но они, все еще, ничего не хотят рассказывать мне.
Right, yeah, and they're still not gonna tell me anything.
Показать ещё примеры для «to tell»...
advertisement
хочу рассказывать — want to
Я больше никогда не хочу рассказывать об этой части моей жизни.
Never want to relive that part of my life again.
Она сказала, что мне следует рассказать Джезу, что так будет правильно, но, я не хотела рассказывать.
She said I should tell Jez, that it was the right thing to do, but I didn't want to.
Мы не хотели рассказывать такие новости по телефону.
Um... we, uh, didn't want to give you this news over the phone.
Не хочу рассказывать что-то, что они могут использовать против меня.
I don't want to give them anything they can use against me.
Я запрограммировал тебя так, чтобы ты не хотела рассказывать.
I programmed you so you wouldn't want to.
Показать ещё примеры для «want to»...
advertisement
хочу рассказывать — won't tell
— Я не хочу рассказывать тебе про остальных.
— I won't tell you the rest of the list.
Я думаю Эмма знает Что-то об изчезновении Терезы и убийстве Дэрека, и она не хочет рассказывать мне, что это.
I think Emma knows something about Theresa's disappearance and Derek's murder, and she won't tell me what it is.
Ну, она не хочет рассказывать нам.
Well, she won't tell us.
Мне нужно узнать, что случилось, и если Сара не хочет рассказывать, то Джонатан расскажет.
I need to know what happened, and if Sarah won't tell me then it's up to Jonathan.
Ты заставляешь меня жить с этой ложью, потому что не хочешь рассказывать им о нашей ситуации.
You're forcing me to live this lie because you won't tell them the truth about our situation.
Показать ещё примеры для «won't tell»...
хочу рассказывать — want to talk
Послушай, это просто то, о чем мы не хотим рассказывать прямо сейчас, ясно, Барни?
Look, this is just not something we want to talk about right now, okay, Barney?
Я не хочу рассказывать об этом.
I don't want to talk about it.
Если не хочешь рассказывать, не рассказывай.
If you don't want to talk then, no talk.
Я не хотел рассказывать о Капитане.
I didn't want to talk about the Captain.
Может потому что, я не хочу рассказывать о самом плохом поступке, который я когда-либо совершал, Бонни.
Maybe because I don't want to talk about the worst thing I ever did, Bonnie.
Показать ещё примеры для «want to talk»...
хочу рассказывать — want to say
Если ты так не хочешь рассказывать, допрашивать не стану.
If you really don't want to say it, I won't ask anymore.
Думаю, она просто не хотела рассказывать.
I think she just didn't want to say.
Несколько дней назад я получил от него сообщение, что у него, вероятно, есть хорошие новости, но он не хотел рассказывать, пока не будет уверен.
I got a message a few days ago saying that he -— he might have some good news, but he didn't want to say until he was sure.
Я не хочу рассказывать подробнее, так как я не хочу, чтобы это встало между нами, но если ты хочешь знать больше, я расскажу тебе больше.
I don't want to say any more because I don't want to taint us with this, but if you want to know more, I'll tell you more.
— Это действительно то, о чём мы хотим рассказывать?
Is that really what we want to be saying?
хочу рассказывать — wanna tell
У тебя новое увлечение, о котором ты не хочешь рассказывать?
You got a new hobby you wanna tell me about?
Малыш, если не хочешь рассказывать...
Oh, baby, if you don't wanna tell me...
Почему ты думаешь, я не хотела рассказывать тебе?
Why d'you think I didn't wanna tell you?
Я хочу сказать, ты можешь обговорить это с Рафаэлем, если хочешь. Но я бы не стал... Не хочу рассказывать, что случилось с предыдущем парнем, который досаждал ему.
I mean, you can take it up with Raphael if you want, but, uh, I wouldn't... wouldn't wanna tell you what happened to the last guy that challenged him.
Я не хочу рассказывать.
I don't wanna tell it.