хочу говорить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу говорить»
хочу говорить — want to talk
Он хочет говорить с вами...
They want to talk ...
Я хочу говорить с вами с глазу на глаз.
I want to talk to you confidentially.
Вы хотите говорить с Богом на равных.
You want to talk to God on equal terms.
Нет, я не хочу говорить.
No, I do not want to talk.
Если бы вы только знали... Я могу говорить о серьезном, а другие хотят говорить только про футбол.
I can have a serious conversation with you, the others only want to talk about football.
Показать ещё примеры для «want to talk»...
advertisement
хочу говорить — wanna talk
Я хочу говорить о нас.
I wanna talk about us.
Ты хочешь говорить, "да" или "нет"?
You wanna talk, yes or no?
Я хочу говорить со всеми на равных.
I wanna talk seriously with the rest of ya.
Нет, я хочу говорить.
No, I wanna talk.
Ты хочешь говорить об этом?
You wanna talk about it?
Показать ещё примеры для «wanna talk»...
advertisement
хочу говорить — talk to
Жаль, что ты настолько недоверчив и не хочешь говорить со мной.
I wish you would trust me enough to talk to me, Marcus.
Ни с кем больше не хочет говорить.
Won't talk to anyone else.
Моретти сказал, что тебе нехорошо от лекарств... и я подумал, что ты поэтому не хотел говорить со мной.
Moretti told me, you know, that you were all drugged up, so I figured that's why you didn't want to talk to me, you know. 'Cause I was wondering why you didn't talk to me.
Ты говоришь с федералами, но не хочешь говорить со мной.
You talk to the Feds, but you don't talk to me.
Но я не понимаю, почему она не хочет говорить со мной.
BUT I CANNOT UNDERSTAND WHY SHE WILL NOT TALK TO ME.
Показать ещё примеры для «talk to»...
advertisement
хочу говорить — want to
Понимаешь, Синтия, я не хочу говорить как какой-нибудь ученый зануда, но я пытаюсь стать писателем.
You judt want to. Look, Cynthia, if I have to dound like a loudy dtiff that had a middion.
— О чем вы хотели говорить со мной? — Вы становитесь знаменитостью.
— Why does he want to see me?
Я не хотела говорить тебе заранее.
I didn't want to worry you before it was certain.
Я не хочу говорить с...
I don't want to ta...
Нет, я больше не хочу говорить вам « ты» и не хочу вас больше видеть.
No, I don't want to be your friend!
Показать ещё примеры для «want to»...
хочу говорить — want to tell
Они племя, которое знает как добывают огонь... но они не хотят говорить нам.
They are a tribe who know how fire is made... but they do not want to tell us.
— Я не хочу говорить тебе неправду.
— I do not want to tell you the truth.
Я не хотел говорить тебе это но теперь, видишь, приходится.
I didn't want to tell you this... but now, you see, I have to.
Я не хотел говорить тебе, пока не буду совершенно уверен.
I didn't want to tell you till I had it pretty well cinched.
Вы не хотите говорить мне, что вам уже столько лет?
You don't want to tell me you're that old?
Показать ещё примеры для «want to tell»...
хочу говорить — want to speak
Я хочу говорить с вами как ваш друг по работе.
I want to speak you as a colleague.
Я хочу говорить.
I want to speak.
Теперь я хочу говорить.
I want to speak.
Теперь я хочу говорить.
I want to speak now.
Я, конечно, не хочу говорить неуважительно о мертвых... но Ненни была очень даже целеустремленной девушкой.
I certainly don't want to speak disrespectfully of the dead... but that Nanny was strictly a purpose girl.
Показать ещё примеры для «want to speak»...
хочу говорить — want to say
— Я не хочу говорить это.
— I do not want to say it.
— Ты не хочешь говорить.
— You don't want to say.
Итак, вы ничего не хотите говорить?
So you don't want to say anything?
Не хотел говорить при них.
I didn't want to say in front of them.
Не хочу говорить, какой.
I don't want to say which party.
Показать ещё примеры для «want to say»...
хочу говорить — say
Костелли ничего не хотел говорить.
Costelli won't say anything.
Я бы не хотела говорить слишком много о том, чего мы пока не можем доказать.
I'd rather not say too much about things we can't prove yet.
Ничего не говори Я не хочу говорить.
Don't say anything.
Вот о чем бы он не хотел говорить?
They say that reagan had iran delay the release of the hostages
Знаешь, не хотела говорить, но мне он никогда не нравился.
Look, I... I hate to say this, but I never really liked him.
Показать ещё примеры для «say»...
хочу говорить — to tell
Не хотела говорить это вам сейчас но прошлой ночью, Сюзи....
All right, then, I was gonna wait to tell you this but last night, Susie....
Я не хотела говорить тебе.
I-I wasn't to tell you.
Когда в твою первую неделю в Убойном тебе попалось дело Адены Уотсон, а потом это дело не удалось раскрыть, то неудивительно, что никто не хотел говорить тебе об этом.
When you caught Adena Watson your first week on Homicide and that case didn't go down, nobody had the heart to tell you about it.
Я не хотел говорить, но, кажется, придется..
I wasn't going to tell you this but I feel like I have to.
Ну, я не хочу говорить ему.
Well, I ain't gonna tell him.
Показать ещё примеры для «to tell»...
хочу говорить — doesn't want to talk
Нет, она не хочет говорить.
No, she doesn't want to talk.
Он совсем не хочет говорить о себе.
He really doesn't want to talk about himself.
Она не хочет говорить.
She doesn't want to talk.
— Он не хочет говорить о ней.
— He doesn't want to talk about her.
Он не хочет говорить об этом.
He doesn't want to talk about it.
Показать ещё примеры для «doesn't want to talk»...