хорошо обращались — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хорошо обращались»
хорошо обращались — good
По-настоящему горячая штучка, и, возможно, хорошо обращается с пушкой.
A really hot woman, maybe, uh, good with a gun.
Всем известно, что шпионы знают языки и хорошо обращаются с оружием, но им также нужно быть хорошими выдумщиками.
Everyone knows spies are good with languages and firearms, but they need to be great storytellers, too.
Человек который живет в деревне, ездит на Ленд-Ровере, и так хорошо обращается с оружием.
A man who lives in the countryside, drives a Land-Rover, and is that good with a gun.
Ты всегда так хорошо обращался с Лиамом.
You were always so good with Liam.
Ты так хорошо обращаешься с животными.
You are so good with animals.
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement
хорошо обращались — treated well
Если вы будете хорошо работать, с вами будут хорошо обращаться.
If you work hard, you will be treated well.
Я сомневаюсь, что с женщинами и детьми там хорошо обращаются.
I doubt women and children are treated well.
Я прослежу, чтобы с ней хорошо обращались.
I'll see to it that she's treated well.
Если ты переведешьс в главную больницу, с тобой будут хорошо обращаться, и ты умрешь.
If you transfer to Princeton General, you'll be treated well, and you'll die.
Пизони сказал, что Попс будет работать на Империю, и с ним будут хорошо обращаться.
Pizoni told me that Pops was gonna work for the Empire and that he'd be treated well.
Показать ещё примеры для «treated well»...
advertisement
хорошо обращались — treat you right
Он с тобой хорошо обращается?
He treat you right?
Я всегда с тобой хорошо обращался, в общем, я старался, но нежность — не моё призвание, ты же знаешь, я плохой человек, но уже лучше, чем раньше.
I've always tried to treat you right. But sweetness isn't my line, I'm a bad man. Not as bad as I was.
Найдите мне богатого,достойного мужчину,который будет хорошо со мной обращаться и я буду хорошо обращаться с Вами.
Find me a rich noble who treats me right, and I'll treat you right, as well.
С вами будут хорошо обращаться.
I'll treat you right.
Виктория приводит замечательного парня, который с ней хорошо обращается, а потом бросает его.
Victoria brings home a great guy, nice, treats her right, then she dumps him.
Показать ещё примеры для «treat you right»...
advertisement
хорошо обращались — treat
Когда я был ребенком, она всегда говорила мне хорошо обращаться с еврейскими детьми иначе они наложат Штайн-прокльятье.
When I was a kid, she told me to always treat the Jewish kids well, or they'd put the sheeny curse on me.
Ты должен пообещать мне, что ты будешь хорошо обращаться с ним, хорошо?
You have to promise me you're gonna treat him right, okay?
С этого момента, ты будешь очень хорошо обращаться с одной из учениц.
From now on, you'll treat one pupil very well.
Кстати, почему ты так хорошо обращаешься со мной?
By the way, why are you treating me this way?
Вы хорошо обращаетесь с Ким Хан А?
You're treating Ms. Kim Hang Ah well, right?
хорошо обращались — are treated better
Так что, тебе лучше обращаться с ней хорошо.
So, you better treat her like one.
Он с тобой хорошо обращается?
Treat you good?
Наверное, потому, что ты с ним лучше обращаешься.
Possibly because you treat him better.
Детектив Эндрюс согласилась остаться при условии, что лейтенант Провенза будет с ней лучше обращаться.
Provided Lieutenant Provenza treats her better, Andrews has agreed to stay.
Даже хуже, с собаками Лучше обращаются
Worse than a dog! The dogs are treated better!