хорошо известно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хорошо известно»

хорошо известноwell known

Этот хорошо известный научный феномен называется ... дезинтеграцией вещества.
This is a well known scientific phenomenon called... Disintegration of matter.
Увы, слишком уж хорошо известно кто жил с ней... и в какой роскоши!
Unfortunately it is too well known who had been keeping her... And in such luxury!
Про это, нам сообщил своим звонком из Лос-Сантоса, Доктор Лесли Гаскелл, хорошо известный и авторитетный ученый из ЛабЦентрал.
The story was phoned in from Los Santos by Dr. Leslie Gaskell, the well known and reputable scientist from Labcentral.
Я просто констатировал хорошо известный ей факт.
I was merely stating a fact well known to her.
Очень хорошо известен нам этот переулок.
This place is very well known to me.
Показать ещё примеры для «well known»...
advertisement

хорошо известноwell-known

Показания и счёт из хорошо известного магазина дамского белья, за одну прозрачную ночную рубашку чёрного цвета.
A statement and a bill from a well-known lingerie shop... for one sheer black nightgown.
Наказание хорошо известно!
The punishment is well-known!
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
The stoves were manufactured by a well-known company which also specialised in baking ovens.
Это начинается с товарищеских отношений, после этого появляется...хорошо известное чувство локтя.
It starts with camaraderie, instead grows... that well-known soul of the corps.
Юсеф Кадир, хорошо известный полиции.
Youssef Kadir, well-known to the police.
Показать ещё примеры для «well-known»...
advertisement

хорошо известноknow

Думаю, там автор больше углубляется в описание того, что нам хорошо известно.
I think it goes deeper into description; evoking the things that we both know.
Мне тоже хорошо известно послушание.
Me too, I know obedience.
Но тебе это и так хорошо известно.
But you already know that.
Полковник, вам хорошо известно, что реквизиция еврейской собственности была обычным делом во время войны.
Colonel, you know that the requisitioning.. of Jewish property was routine under Vichy during the war.
Нам очень хорошо известно ваше знание искусств.
We know your appreciation and knowledge of the arts is great.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement

хорошо известноwell aware

Принцессе была хорошо известна его не знающая раскаяния греховность.
The Princess was well aware of his remorseless wickedness.
Мне хорошо известно, сколько ему лет, Бернабе, но ты прекрасно осознаешь количество интересов, смешанных в этом вопросе.
I am well aware of age who has, Bernabé, but you know very well, the amount interests merged.
Это мне хорошо известно.
I am well aware.
И моей маме это хорошо известно.
As my mother is only too well aware.
Мне хорошо известно, о моей ситуации, Уилл.
I am well aware of my situation, Will.
Показать ещё примеры для «well aware»...

хорошо известноaware

Я знаю, что вам хорошо известно мое имя, но считаю, что вам стоит увидеть его еще раз.
I know that you are more than aware of my name but I find you must see it in print one last time.
— Уверен, вам хорошо известна природа...
— l'm sure you are aware of the nature
Мое расположение ко Франции хорошо известно, я долго и последовательно отстаивал ваши интересы.
Your Excellency is aware of my sentiments towards your country. I've laboured long and consistently in French interests.
Да, но ведь они сохранились в облаке, и, полагаю, вам это хорошо известно.
Yeah, but they still exist in the cloud, as I'm sure you're aware.
— Но существует порядок приема, о котором Джейн хорошо известно.
...but we have a protocol in place here, Keith, as Jane is fully aware.
Показать ещё примеры для «aware»...

хорошо известноknow very well

Вам хорошо известно, что Вы обманом втащили меня в эту поездку.
You know very well you tricked me into this trip.
Вам хорошо известно...
You know very well...
Давай, это имя тебе хорошо известно.
Come on, a name you know very well.
Тебе хорошо известно, что понадобится одобрение церковного совета.
You know very well you need the approval of the church council.
Тебе хорошо известно, что мы этим не занимаемся в СБКМ. (Служба по Борьбе с Крупным Мошенничеством)
You know very well we don't do lunch at the SFO. Hmm.
Показать ещё примеры для «know very well»...

хорошо известноvery aware

Мне было хорошо известно как мало Айн Рэнд в своей жизни получала от внешнего мира, от других людей.
I was very aware of how little Ayn Rand had had in her life from the outside, from other people.
Полу было хорошо известно о деликатности нашей работы.
Paul was very aware of the delicate nature of our work.
Вам хорошо известно, что Израиль помог ЮАР в её ядерной программе.
You are very aware that Israel helped South Africa set up their nuclear program.
Тебе хорошо известно обо всех инженерах и механиках, посвятивших свою жизнь на создание этой чудо-машины.
You're very aware of all the engineers and mechanics who've devoted themselves to creating this one perfect machine.
Мне хорошо известна репутация мистера Онами.
I'm very aware of Mr. Onami's reputation.
Показать ещё примеры для «very aware»...

хорошо известноbetter known

Лучше известная в террористических за оплату кибер кругах как Сокол.
Better known in terror-for-pay cyber circles as the Falcon.
Лучше известным своим друзьям как бабочка Мертвая голова.
Better known to his friends as the Death's-head moth.
Дэниел, тебе хорошо известно, иногда единственный способ доказать свою версию — это опровергнуть все остальные.
Daniel, you know good and well that sometimes the only way to prove your own thesis is to disprove all the others.
А тебе ведь хорошо известно, что я боюсь летать!
You should know better! You know I hate flying!
Это недалеко от Мумбаи, который лучше известен нам как Бомбей.
It's just outside of Mumbai, which is better known to us as Bombay.
Показать ещё примеры для «better known»...

хорошо известноwell

Проще ехать от одного хорошо известного места до другого. Но вот те, что между ними, как бы в стороне.
It's easier to go from one well to from one well traveled place to another but the places in between, off the highway...
Понимаете, Иоахим, мне хорошо известно, что всякий раз когда показывают съемки митингов в Нюрнберге и Гитлера, стоящего на подиуме вон там, обычно фоном пускают музыку Вагнера.
Well, the thing is, Joachim, I'm familiar with the idea that whenever there's a, you know, footage of the Nuremberg rallies with Hitler standing on that podium over there, usually someone has decided to play Wagner in the background.
сохранение вы были, то потеря Даг, почему С одной стороны, хорошо известно, Случаи Но на самом деле Мой инстинкт подсказал мне что ты, как человек Или, вернее то, что вы не являетесь.
I kept you on after the... Loss of Duggan because, well, there is one with his affairs, of course... but in truth... I had an instinct about what you were, as a man...
Я ценю твоё обращение к моей хорошо известной любви к спорту, и твой сарказм, но на самом деле я не связан с деканом.
I appreciate your appeal to my well know passion for athletics, and sarcasm, but I didn't actually bond with him.
Да, ваша саморазрушительная связь с лунным циклом хорошо известна, поэтому давайте не будем вдаваться в подробности, ладно?
Yeah, your self destructive link to the lunar cycle is well documented so, er, let's just leave it there, shall we?