хорошие вести — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хорошие вести»

хорошие вестиgood news

Хорошие вести для Брэди.
Good news to Brady.
Если ты достигнешь этого, хорошие вести разлетятся эхом по Вселенной.
If you achieve this, the good news will echo through the universe.
У меня хорошие вести.
I have good news.
У меня хорошие вести.
I bring you good news.
Хорошие вести.
Good news.
Показать ещё примеры для «good news»...
advertisement

хорошие вестиgood

Ты всегда хорошо вел свои дела.
You were a good man of business.
Ты себя там хорошо ведешь?
Will you be good?
Хорошо веди себя сегодня, дружище.
Good hang today, buddy.
А так сядете отлично, если будете себя хорошо вести.
Your case maybe you'd be up there for good. Over.
Хорошо вёл сегодня, Тед.
Right. — Good show tonight, Ted. — [Mumbles]
Показать ещё примеры для «good»...
advertisement

хорошие вестиbehave

Эйджил будет хорошо вести себя.
Eigil will behave.
Ты себя хорошо вёл?
Hey, did you behave yourself?
Будешь хорошо вести себя с Джейн, когда я уеду?
You gonna behave for Jayne after I leave?
Ты будешь себя хорошо вести?
Behave yourself, would you?
Только если будут себя хорошо вести.
Only if they behave themselves.
Показать ещё примеры для «behave»...
advertisement

хорошие вестиnice

Если ты будешь себя хорошо вести, то я просто оставлю сумку здесь для тебя.
Be real nice, I might put that bag up there for you.
Если будешь хорошо вести себя, я прийду поцеловать тебя.
If you're nice I'll come up for a kiss.
Будешь хорошо вести — дам покататься на моей.
Maybe if you're nice, I'll let you borrow mine.
Мы должны хорошо вести себя с Ричардом.
We have to be nice to Richard.
Дорогой Лео, сладких снов, мой маленький ангел, хорошо веди себя с мамой.
«Dear Leo, sleep tight, my little angel, »and be nice to your mom.
Показать ещё примеры для «nice»...

хорошие вестиcards right

— Будешь хорошо вести, будет массаж тела.
— Play your cards right, could be a full body.
А еще чипсы и сальса, если будешь себя хорошо вести.
And chips and salsa, too, if you play your cards right.
Если буду себя хорошо вести, да?
If I play my cards right, huh?
Еще есть твердый цилиндрик четвертных в моей ширинке с твоим именем на нем, если будешь себя хорошо вести.
Got a tight roll of quarters behind my fly with your name on it. — If you play your cards right.
Если будешь себя хорошо вести.
If you play your cards right. Bye.

хорошие вестиbest behavior

А что, если я пообещаю, что Эван будет себя хорошо вести?
Well, what if i promise evan will be on his best behavior?
Мы временно забрали твои силы, чтобы быть уверенными, что ты будешь себя хорошо вести с капитаном.
We've temporarily relieved you of your powers, to ensure that you're on your best behavior with the Captain.
Её имя Лилиан Ли, и я надеюсь вы будете себя хорошо вести?
Her name is Lilian Lee, and I trust you'll be on your best behavior?
Хорошо вел?
Good behavior?
— Вообще-то, сейчас она себя еще хорошо ведет.
Yeah, well, this is Kate on good behavior, actually.