хлопать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «хлопать»

«Хлопать» на английский язык переводится как «to clap».

Варианты перевода слова «хлопать»

хлопатьclap

Пойдёмте же, друзья, будет круто... Хлопайте в ладоши!
Come along now, friends, Be cool... and clap your hands!
Будем играть, друзья, будет клёво. Хлопайте в ладоши!
Play along now, friends, Be cool and clap your hands!
Пойдёмте же, друзья, будет круто. Хлопайте в ладоши!
Come along now, friends, Be cool and clap your hands!
Хлопаем в ладоши, двумя руками, раз, два, три, четыре.
Clap your hands, both sides, one, two, three, four.
Что заставляет этих людей хлопать, чтобы мы вышли снова?
Why make those people clap, so we come out again?
Показать ещё примеры для «clap»...
advertisement

хлопатьslam

Обязательно хлопать дверью перед моим носом?
Do you have to slam the door in my face?
Она часто хлопает.
It tends to slam.
Зачем все хлопают дверьми?
Why do they slam the door?
Ты хлопаешь дверью, как вандал.
You slam the door like a vandal.
И не хлопай дверью!
Do not slam that door!
Показать ещё примеры для «slam»...
advertisement

хлопатьflapping

Вы видите, на минуточку Я думал, ты просто хлопать ваша социальная совесть вокруг перед своей подружкой!
You see, for a moment I thought you were just flapping your social conscience around in front of your girlfriend!
Ну и в общем, самка перелетает из гнезда в гнездо, вроде как проверяет все свои варианты для спаривания, пытаясь сделать лучший выбор, пока самец отчаянно хлопает крыльями, и старается поразить самку своей архитектурой.
Anyway, the female goes from nest to nest, you know, checking out all her various mating options, trying to make up her mind, while the male bird is desperately flapping about, you know, and trying to attract the female... with his architecture.
Как этот проклятый синий брезент хлопает об мою крышу.
That goddamn blue plastic tarp flapping around my roof.
Я только хотел посмотреть, на что это похоже, когда она будет хлопать крыльями у меня под рубашкой.
I just wanted to see what it felt like with him flapping around in my shirt.
И тут ей на голову садится чайка и начинает хлопать крыльями и орать...
And a seagull landed on her head and started flapping and distracted her while another seagull swooped in.
Показать ещё примеры для «flapping»...
advertisement

хлопатьpatting

Каждый раз, когда Росс произносит тост, все плачут и хлопают его по спине.
Any time Ross makes a toast, everyone cries and pats him on the back.
Знаешь, несмотря на наши различия, когда коллега хлопает тебя по спине...
Despite our differences, when a coworker pats you on the back--
(хлопает себя по груди)
(pats chest)
Только не хлопайте!
Don't do the pats!
(хлопает Куинн по спине) Идём.
(pats Quinn's back) Come on.
Показать ещё примеры для «patting»...

хлопатьslapping

Ни манер у него, ни утонченности ничего в его натуре. Может только хлопать по заду, за то, что я не звала его Хью.
He has no manners, is not refined or anything of that nature, slapping on my ass that way, because they called him Hugh.
Она может хлопать, мазать кремом для загара, или можно найти ей другое применение.
Slapping, greasing, probably some other applications too.
И под конец она была груба со мной Она хлопала меня по ягодицам
At the end, she was really hard with me. She was slapping my butt.
На вечеринке, хлопая по задницам своих подружек.
Getting smashed at a basketball party and slapping girls' asses.
У него никаких манер, никакой утонченности, вообще ничего нет в его натуре, способен только хлопать по заду за то, что я его не называла Хью.
He has no manners, nor no refinement, nor no nothing in his nature, slapping us behind like that on my bottom because I didn't call him Hugh
Показать ещё примеры для «slapping»...

хлопатьbatting

Соблазняла меня, цитировала Шекспира, хлопала ресницами.
Acting so precocious, throwing your little ass around, quoting Shakespeare, batting your eyelashes.
— Она продолжала хлопать глазами.
— She kept batting her eyes at me.
Хлопать своими ресницами и предлагать.
Batting her eyelids at us and making suggestions.
О том, как ты хлопала своими ресницами перед Бренданом, улыбалась, смеялась над всем, что он говорил...
Oh, you batting those camel lashes at Brendan, smiling, laughing at everything he says --
Когда красотка улыбается и хлопает ресницами,
When a pretty girl smiles and bats her eyelashes,
Показать ещё примеры для «batting»...

хлопатьtap

Вселенная хлопает тебя по плечу, тебе следует обратить внимание.
Universe taps you on the shoulder, you ought to pay attention.
И тут какой-то парень хлопает меня по плечу.
Bloke taps me on the shoulder.
И тут меня какая-то баба по плечу хлопает и говорит: «А вы тот малый из Mock the Week?»
And a woman walks up to me and taps me on the shoulder and goes, «Are you the bloke off Mock the Week?»
Ты хлопаешь, или по лицу меня бьешь?
Are you tapping out, or are you hitting me in the face?
Я обернулся, чтобы посмотреть, кто хлопает меня по плечу.
So I turned round to see who was tapping me on the shoulder.
Показать ещё примеры для «tap»...

хлопатьbangs

ХЛОПАЕТ ДВЕРЬ
( bangs )
[хлопает дверь]
[door bangs]
[ хлопает дверь ]
(Door bangs)
*хлопает дверью*
DOOR BANGS
Но, насколько я понимаю... (Хлопает дверь)
But as far as I'm concerned... [ Rope snaps ] [ Door bangs ]
Показать ещё примеры для «bangs»...

хлопатьpop

Можно их хлопать.
You can pop them.
Теперь можете хлопать обратно.
Now you can pop up.
Ну это... когда вы хлопаете одну...
Well, it's... When you pop one...
— Что значит не хлопайте?
— What do you mean don't pop it?
Ты не обязана хлопать киской.
You don't have to pop your pussy!
Показать ещё примеры для «pop»...

хлопатьapplaud

Хлопай!
Applaud!
— Почему ты не хлопаешь?
You do not applaud?
Вы вправду считаете, что мы просто будем сидеть, сложа руки, и хлопать в ладоши?
! Did you really think the rest of us would just sit back and applaud?
(ПУБЛИКА ХЛОПАЕТ)
(AUDIENCE APPLAUDING)
Они хлопают, потому что Вы действительно пытаетесь сделать что-то, вместо того, чтобы игнорировать проблему, как поступают они.
They're applauding you for actually trying to do something, instead of ignoring the problem, like them.
Показать ещё примеры для «applaud»...