французский трон — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «французский трон»

французский тронthrone of france

Скажите же ему: по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон.
But tell the Dauphin we will keep our state, be like a king and show our sail of greatness when we do rouse us in our throne of France.
Скажите же ему: по-королевски я подниму величья паруса, когда взойду на мой французский трон.
But tell the Dauphin I will keep my state, be like a king and show my sail of greatness, when I do rouse me in my throne of France.
И она готова оказать вам поддержку, если вы займете французский трон.
And she's ready to give you her backing, if you take the throne of France.
advertisement

французский тронfrench throne

Будучи менее воинственным чем его отец, молодой император заключил с Пруссией мир, предотвратив этим войну и изменив ход истории, защитив тем самым Французский трон для последующих поколений Наполеонов.
Less warlike than his father, the young emperor signs a peace treaty with Prussia, thus averting war and changing the course of history by securing the French throne for a long line of Napoleons.
А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
После убийства отца молодой король Людовик Xlll взошёл на французский трон.
After the murder his father, the young King Louis XIII up to the French throne.
advertisement

французский трон — другие примеры

Гуго Капет, похитивший корону... У Карла Лотарингского, что был... Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне,
Hugh Capet also, which usurped the crown of... of Charles the duke of Lorraine, sole heir male of the true line and stock of... of Charles the Great, could not keep quiet in his conscience,
Так что меня послали проинформировать вас, что Ее Величество все еще радует идеи брака с вами и она готова дать вам свою поддержку, если я заполучите французский трон.
So I've been sent to inform you that Her Majesty still rejoices in the idea of marrying you, and she's ready to give you her backing, if you take the throne of France.