факт в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «факт в»

факт вfact

Но факт в том, что... она... ну, вы понимаете...
But the fact is that... She... well, you understand...
Факт в том, что ты видишь вещи с обеих сторон... может быть, именно поэтому они становятся для тебя более сложными, чем для других.
The fact that you can see things from ... both sides ... might be why matters seems ... to becomes more tricky for you than for others.
Но факт в том, что мы куда сильнее преданы Основателям, чем когда-либо будем вортам.
But the fact is, we are more loyal to the Founders than the Vorta ever will be.
При учете изнутри закрытой двери, как собственно и было, факт в том, что никто не мог покинуть комнату не будучи увиденным Вами или водителем такси, и в связи с тем, что мы не обнаружили никаких панелей или скрытых проходов внутри стен...
With the door still locked from the inside, as it was, the fact that no one could have left the room without you or the taxi driver seeing them, and as we seem to have eliminated any panels or openings in the walls...
Факт в том, что женщины и в самом деле становятся матерями.
The fact is, women do become mothers.
Показать ещё примеры для «fact»...
advertisement

факт вto face facts

Я смотрю фактам в лицо.
I have to face facts.
Мы должны смотреть фактам в лицо.
We got to face facts.
Мы должны смотреть фактам в лицо.
We have to face facts.
Надо смотреть фактам в лицо.
We need to face facts.
— Да. Она должна смотреть фактам в лицо!
She's got to face facts!
Показать ещё примеры для «to face facts»...
advertisement

факт вface

И взглянем фактам в лицо, из всех империй эта самая большая, так что мы должны поднять наши задницы и перестать только говорить.
Twelve months. And let's face it, as empires go, this is the big one, so we gotta get up off our asses and stop just talkin' about it.
Но давай взглянем фактам в лицо...
But let's face it...
Давай посмотрим фактам в лицо, я зять босса.
Let's face it. I'm the boss's son-in-law.
В смысле, взглянем фактам в лицо, без меня вас, ребята, порвут.
I mean, let's face it, you guys would get creamed without me.
В действительности, это понятно, потому что, давай взглянем фактам в лицо, в этих отношениях я на два года дольше чем ты.
In fact, it makes sense, 'cause let's face it, I've been in this relationship two years longer than you.
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement

факт вtruth

Но факт в том, что они также «живут» этой работой, как и вы сами.
But the truth is they live this job almost as much as you do.
Факт в том, что ты предупреждал меня обо всем этом.
The truth is, you warned me about all of this.
Я хожу сюда изо дня в день, ради какой-то цели, но факт в том, что у Винса карьера на взлёте, а у моего бизнеса — на спаде.
I mean that I come here every day so I feel like I have purpose, but the truth is last year Vince's career exploded and the rest of my business imploded.
Послушайте... факт в том, что мы не знаем сейчас всю серьёзность его состояния и мы ничего точно не узнаем, пока не пройдёт какое-то время.
Look... the truth is, we don't know what we're dealing with right now, and we won't until we give it more time.
Мистер Уокер, факт в том, что мы контролируем рынок, потому что наш продукт качественнее вашего, верно?
Mr. Walker, the truth is that we control the market because our product is better than yours, isn't it?
Показать ещё примеры для «truth»...

факт вfact remains

Факт в том, что у меня не было романического интереса к мисс Ордвей... и нет ни малейших оснований считать, что у нее был интерес ко мне.
The fact remains that I had no romantic interest in Miss Ordway... nor the slightest reason to suspect that she had any in me.
Но факт в том, что их там нет, и противостояние не гарантирует их появление.
But the fact remains that they're not, and defiance will not ensure their inclusion.
Да, как бы то ни было, факт в том что, до тех пор пока вас трое в правлении, у них большинство. — О...
Yeah, well, be that as it may, the fact remains that as long as it's just the three of you on the board, they can outvote you.
Так это или нет, но факт в том, что она одолела Эмму и Реджину.
Whether or not that's true, The fact remains that she defeated both Emma and Regina.
— Но если бы что-то случилось... Я не говорю, что так было, но факт в том, что мы оказались в выгодном положении.
But if something did happen, and we're not saying it did, the fact remains that leaves us in a very advantageous position.

факт вevidence in

И не только это, но и то, что вы согласились изменить медицинские факты в вашем отчете, убрать их, чтобы спасти его?
And not only that, but that you agreed to alter medical evidence in your report to make those details go away to save him?
У нас есть множество научных фактов в этом деле, которые указывают на определённого человека, совершившего преступление и я уверен, что вердикт... будет справедливым.
We have lots and lots of scientific evidence in this case that points to one individual having committed the crime and I'm confident that the verdict will... will speak the truth.
Мы всесторонне изучим факты в надлежащем порядке.
We must consider the evidence in the proper manner.
Серое вещество отвечает за обработку данных и играет главную роль в таких процессах как математические вычисления, чтение карт, интеллектуальное мышление. Белое вещество соединяет мозговые центры, отвечающие за эмоциональное мышление, использование языка, способность делать сразу несколько дел. Я знаю, что все это клише, все эти слова, эмоциональное мышление, многозадачность, женщины в этом лучше, но так и есть, насколько свидетельствуют факты в этом случае.
Grey matter is central to processing information and plays a vital role intellectual thought. the ability to do more than one thing at once. but it does seem that the evidence indicates that this is the case.
У вас есть неоспоримые факты в поддержку вашей теории?
You have any hard evidence to support this theory?