у меня есть ощущение — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «у меня есть ощущение»
«У меня есть ощущение» на английский язык переводится как «I have a feeling».
Варианты перевода словосочетания «у меня есть ощущение»
у меня есть ощущение — i had a feeling
— У меня было ощущение, что так будет. Подождите!
— I had a feeling it would be.
— У меня было ощущение, что мы ещё найдем.
— I had a feeling anymore.
У меня было ощущение он скрывал что-то от меня сегодня утром.
I had a feeling he was holding something back from me earlier today.
У меня было ощущение, типа шестого чувства.
I had a feeling, a pensive one.
Шон Спенсер, у меня было ощущение, что ты придешь.
Shawn Spencer, I had a feeling you were coming.
Показать ещё примеры для «i had a feeling»...
advertisement
у меня есть ощущение — do i get the feeling
Почему у меня есть ощущение, что вы уже знали это?
Why do I get the feeling you already knew that?
Почему у меня есть ощущение, что у тебя плохие новости? Потому что...
Why do I get the feeling you have bad news?
И у меня есть ощущение, она сделает все по высшему разряду.
And I got a feeling that she'd throw me a bang on top of everything else.
В ночь перед моим полётом из Таиланда в Париж у меня было ощущение, что ты, буквально, нужна мне,
The night before my flight from Thailand to Paris, I got this feeling that you really need me.
Но у меня есть ощущение, что если кого-то требовалось наказать... его и по этой части привлекали.
But I also got the feeling that if somebody had to get hurt, he was probably going to be around for that part of it too.