утрясти — перевод на английский

Варианты перевода слова «утрясти»

утрястиsettled

Мы же всё утрясли!
This was settled!
Мы, хм, утрясли дело.
We, uh, settled the matter.
Мы утрясём это на улице.
We settled this on the street.
Они утрясли свои разногласия.
They settled their differences.
Ну тогда все утрясли.
Well, it's settled then.
Показать ещё примеры для «settled»...
advertisement

утрястиsort it out

Сегодня же утряси это дело, и пусть мальчик дома ночует.
Sort it out today, ok?
Завтра все утрясем.
We'll sort it out tomorrow.
Я поговорю с Леной и всё утрясу.
I'll talk to Lena. I'll sort it out.
В любом случае, со школой я все утрясу.
In any event, I'll sort it out with the school.
Я утрясу это, ок?
I'll sort it out, okay?
Показать ещё примеры для «sort it out»...
advertisement

утрястиwork it out

Ты же можешь остаться и все утрясти.
You could stay and work it out, you know.
Да, вы.. вы двое утрясите всё.
Yeah, you... you two work it out.
Утрясите.
Work it out.
Я утрясу этот вопрос.
I'll work it out.
Может, я тогда вернусь, перетру с Фрэнком... и всё утрясу?
Why don't I go back and talk to Frank... and work it out?
Показать ещё примеры для «work it out»...
advertisement

утрястиclear

Думаю, я все утрясу, если прямо сейчас переговорю с тем джентльменом.
Now, I think I can clear this whole thing up if I could just talk to this gentleman right over here...
Там я соберу достаточно материала для моей книги, и, возможно, утрясу кое-какие семейные дрязги.
There'll be plenty of material for my novel... and perhaps one or two family messes I can clear up.
Мне нужно будет всё утрясти с мистером О'Бэн....
And you'd clear it with Mr...
Только мне кажется, надо утрясти всё с Джоэлом.
I do feel like we should clear this up with Joel, though.
Я пообщался с моим личным консультантом... и я утряс всё. Кроме... тебя.
I sat down with my life coach and I cleared out everything except for you.
Показать ещё примеры для «clear»...

утрястиsomething

— Пытался утрясти проблему.
Trying to do something about the situation.
Я должен был вернуться и кое-что тут утрясти, кое-что из прошлого.
I had to come back and put something to rest here, something that happened a long time ago.
Может, когда Виктор сказал, что ему надо сначала кое-что утрясти, речь шла о встрече с этим вором на хвосте.
Maybe when Victor said that he had to take care of something first, it was to confront this piggyback thief.
Мне надо утрясти кое-что, до сделки.
I've got something I need to attend to before this deal happens.
— А нельзя было это утрясти по почте?
Isn't this something that could have been done over e-mail?