утвердиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «утвердиться»

утвердитьсяestablished

Я пытаюсь утвердиться как подниматель культурного уровня Галфхевена.
I'm trying to establish myself as Gulfhaven's cultural taste maker.
У нас новый бизнес, мы стараемся утвердиться, и откровенно говоря, мы ощущаем некую враждебность с вашей стороны.
We're a new business and we're trying to establish ourselves, and frankly, we're feeling some hostility from you.
Утвердились во всех сферах жизни, таких как бизнес, управление религия, в военных делах
Established themselves in all facets of life, Whether it be business, government, Religion, the military.
Первый экспериментальный прорыв, показавший, что модель верна, пришёл в 1970-ых, и потом это утвердилось благодаря экспериментам ЦЕРНа в 1980-ых и 1990-ых.
The first experimental breakthroughs showing that it might be true came in the 1970s and I would say, was really established by experiments at CERN in the 1980s and the 1990s.
advertisement

утвердитьсяto make

У вас уйма времени, чтобы утвердиться в своём намерении.
You have all the time in the world to make up your mind, Miss Ibbetson.
Да, но раз ты не собираешься позволить мне взять на роль дивы актрису с именем, нам нужно утвердиться за счёт чего-то другого.
Yeah, well, if you're not going to let me have a name actor for the diva, we need to make a statement somewhere.
Но ты уже утвердилась во мнении об этом парне, так что какое тебе дело?
You've already made up your mind about him, so what do you care?
advertisement

утвердитьсяvalidate

Или, эм, утвердиться в своих глазах с помощью дорогущей косметики. Подожди минутку.
Or, , validate my self-image with overpriced cosmetics.
Чтобы утвердиться, почувствовать себя желанной?
To validate yourself, to feel wanted?
advertisement

утвердиться — другие примеры

Я пошел на войну, только чтобы утвердиться в моей любви к жизни.
I only joined the war to affirm my love for life.
Утвердился я в этой квартире.
Now I'm really settled in this flat.
Французы готовятся напасть, пока мы слабы. А ваша власть еще не утвердилась.
I'm afraid the French mean to attack while we are still weak and while Your Majesty's reign is still uncertain.
Я даже не думаю, что любое из других предложений утвердится.
I don't think any of the other bids are even in contention.
Я утвердилась в своем мнении — монастырь дает девочкам хорошее воспитание.
That confirms my opinion. Convent girls are well brought up.
Показать ещё примеры...