утвердиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «утвердиться»
утвердиться — established
Я пытаюсь утвердиться как подниматель культурного уровня Галфхевена.
I'm trying to establish myself as Gulfhaven's cultural taste maker.
У нас новый бизнес, мы стараемся утвердиться, и откровенно говоря, мы ощущаем некую враждебность с вашей стороны.
We're a new business and we're trying to establish ourselves, and frankly, we're feeling some hostility from you.
Утвердились во всех сферах жизни, таких как бизнес, управление религия, в военных делах
Established themselves in all facets of life, Whether it be business, government, Religion, the military.
Первый экспериментальный прорыв, показавший, что модель верна, пришёл в 1970-ых, и потом это утвердилось благодаря экспериментам ЦЕРНа в 1980-ых и 1990-ых.
The first experimental breakthroughs showing that it might be true came in the 1970s and I would say, was really established by experiments at CERN in the 1980s and the 1990s.
утвердиться — to make
У вас уйма времени, чтобы утвердиться в своём намерении.
You have all the time in the world to make up your mind, Miss Ibbetson.
Да, но раз ты не собираешься позволить мне взять на роль дивы актрису с именем, нам нужно утвердиться за счёт чего-то другого.
Yeah, well, if you're not going to let me have a name actor for the diva, we need to make a statement somewhere.
Но ты уже утвердилась во мнении об этом парне, так что какое тебе дело?
You've already made up your mind about him, so what do you care?
утвердиться — validate
Или, эм, утвердиться в своих глазах с помощью дорогущей косметики. Подожди минутку.
Or, , validate my self-image with overpriced cosmetics.
Чтобы утвердиться, почувствовать себя желанной?
To validate yourself, to feel wanted?
утвердиться — другие примеры
Я пошел на войну, только чтобы утвердиться в моей любви к жизни.
I only joined the war to affirm my love for life.
Утвердился я в этой квартире.
Now I'm really settled in this flat.
Французы готовятся напасть, пока мы слабы. А ваша власть еще не утвердилась.
I'm afraid the French mean to attack while we are still weak and while Your Majesty's reign is still uncertain.
Я даже не думаю, что любое из других предложений утвердится.
I don't think any of the other bids are even in contention.
Я утвердилась в своем мнении — монастырь дает девочкам хорошее воспитание.
That confirms my opinion. Convent girls are well brought up.
Показать ещё примеры...