усложняешь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «усложняешь»
«Усложнять» на английский язык переводится как «complicate» или «make more complex».
Варианты перевода слова «усложняешь»
усложняешь — complicate
— Зачем усложнять себе жизнь?
— Why complicate life?
— Зачем усложнять все?
— Why complicate it?
— Я им немного усложняю жизнь.
They manage, I complicate their lives a little.
Но, не желая усложнять его жизнь с Амандой, не стала говорить ему.
But not wanting to complicate his life with Amanda, she never told him.
И ты просишь меня не усложнять ситуации?
Are you saying not to complicate the issue?
Показать ещё примеры для «complicate»...
advertisement
усложняешь — make this any harder
Не усложняй нам задачу.
Don't make this any harder.
Не усложняй свое положение!
Don't make this any harder on yourself!
— Не усложняй это.
Don't make this any harder.
Не усложняйте себе жизнь.
Don't make this any harder on yourself.
— Не усложняй все еще больше.
— Don't make this any harder on yourself.
Показать ещё примеры для «make this any harder»...
advertisement
усложняешь — make
Это значительно усложняет задачу.
That will make our job more difficult.
Так почему ты так все усложняешь?
Why do you have to make everything so complicated?
Не усложняй ситуацию.
Do not make situation complex.
Они усложняют нашу работу, потому что мы собираемся уничтожить их.
They make our jobs hard because we are out to destroy them.
Зачем усложнять жизнь больше, чем она уже есть?
Why make life more complicated than it already is?
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement
усложняешь — difficult
— Усложняет?
Difficult?
Но мы должны понять, зачем они всё усложняют, предупреждая Вэйверли.
Because it will be that the kidnappers make difficult the kidnapping warning the family?
Глупые люди, так усложняют жизнь.
Unreasonable men make life so difficult.
А этот карантин еще больше все усложняет.
And this quarantine is making things even more difficult for us.
Неужели надо всё так чертовски усложнять?
Do you have to make everything so damn difficult?
Показать ещё примеры для «difficult»...
усложняешь — complicates things
Это усложняло ситуацию.
That complicates things.
— Это все усложняет.
— This complicates things.
В тот момент, когда ты думаешь, что все хорошо, кто-то приходит и все усложняет.
Just when you think you have everything figured out, someone comes along and complicates things.
Это усложняет дело, но не меняет его существа.
That complicates things but the problem remains.
Хмм, это всё усложняет.
Hmm, this complicates things.
Показать ещё примеры для «complicates things»...
усложняешь — hard
Зачем он так себе все усложняет?
Why does he make it so hard for himself?
Это сильно усложняет мои походы в музеи, исторические памятники, начальные школы.
Makes it kind of hard for me to go to places like museums, historical monuments, elementary schools.
Ты только все усложняешь.
— That makes this half as hard.
Зачем тебе нужно все так усложнять?
Why you do you have to make everything so hard?
Зачем ты всё так усложняешь для тех, кто хочет сделать что-то приятное тебе?
Why do you make it so hard for somebody to do something nice for you?
Показать ещё примеры для «hard»...
усложняешь — it simple
Не усложняй!
Keep it simple.
Лучше вдохни. Не усложняй.
We stick to snorting, keep it simple.
Ничего не усложняй.
Just keep it simple.
Слушай, просто не усложняй.
Look, just keep it simple.
Не усложняйте.
Keep it simple.
Показать ещё примеры для «it simple»...
усложняешь — make this difficult
Слушай, зачем тебе обязательно так это усложнять?
Look, why do you have to make this difficult?
Не будем усложнять.
Let's not make this difficult.
Не усложняй, Виктор.
Don't make this difficult, Viktor.
Не усложняйте. Имя!
Don't make this difficult.
Давай, не будем все усложнять, а?
Come on. Let's not make this difficult, huh?
Показать ещё примеры для «make this difficult»...
усложняешь — make it easy
Не усложняйте себе все, Нортон!
Make it easy on yourself, Norton!
Не усложняй жизнь, Туроп.
Make it easy on yourself, Toorop.
Я стараюсь не усложнять тебе жизнь.
And I try to make it easy for you.
Уверен, что не слишком усложняешь, а?
Sure don't make it easy, do you?
Не усложняй себе жизнь.
(Make it easy on yourself.)
Показать ещё примеры для «make it easy»...
усложняешь — make it worse
— Но зачем все усложнять?
But why make it worse?
Не усложняй!
Not make it worse!
Это и так плохо. Не усложняй дело, отказываясь это признать.
Don't make it worse by denying what happened.
— Тиш, не усложняй дело.
— Tish, don't make it worse.
Мне приходится там жить, а ты только всё усложняешь.
I have to live there and you don't do anything except make it worse.
Показать ещё примеры для «make it worse»...