управиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «управиться»

управитьсяhandle

Я знаю его партизанский опыт поможет ему с вами управиться... где Розегейм?
I know that his experience with the anti-Nazi resistance will help him to handle you... where is Rosenheim?
Барбара сама может управиться с этим парнем.
Barbara can handle that boy.
— Я смогу управиться с командой.
— I can handle the crew.
Мы как-то думали, что сможем управиться с нашими собственными проблемами тут но пара шишек наверху в центре, кажется, думает, что это не в наших силах.
We like to think we can handle our own problems around here but a couple hotshots up in the county seat seem to think this is beyond us.
Если дойдёт до этого, я могу управиться с Хантом.
— If it comes to that, I can handle Hunt.
Показать ещё примеры для «handle»...
advertisement

управитьсяmanage

Я мигом с этим управлюсь.
Give me her feet. -I know how to manage this.
И как мы управимся тут без него?
And how would we manage here without him?
— Тогда управься один.
Then, manage alone.
— Ты сам управишься?
— Can you manage him?
Так или иначе, вам удается управится вовремя.
You manage to get round in time anyway.
Показать ещё примеры для «manage»...
advertisement

управитьсяdone

Плюс еще 100.000 Если управишься за 48 часов.
Plus a bonus 100.000 if the job is done in 48 hours .
Уже управился?
Done already?
Впредь не зови нас до тех пор, пока не управишься с работой.
In future, can we not be called until the work is done?
Приходи в магазин, когда мы тут управимся.
Come to the shop when we're done here.
Но, если ты не управишься за 15 минут, мы с Мари оставим тебя там.
But if you're not done in 15 minutes, Marie and I are leaving you there.
Показать ещё примеры для «done»...
advertisement

управитьсяtake

Управитесь за 40 минут.
Take old Porter road.
Возможно, тут одному не управиться.
Might take two of us.
— Я быстро управлюсь.
It'll only take a second. No!
— Вы не управитесь за 15 минут.
You'll take longer than 15 minutes.
Я быстро управлюсь.
It won't take long.
Показать ещё примеры для «take»...

управитьсяrun

Ну, уж если ты начала терять ключи, как вообще тут управиться!
If you lose passkeys, how can I run a hotel?
Значит кто-то ещё говорит мне, как управиться со своим собственным проектом.
So someone else is about to tell me how to run my own project.
Лип и Иен могут со всем управиться. Да, а Дебби?
Lip and Ian can run things.
— Но я был занят. Я работал. — Ну, если ты не слишком занят не возражаешь, если я кое с чем управлюсь с твоей помощью?
— If you're not too busy can I run something by you?
Ну, в любом случае мы не сможем управиться с закусочной без Хана.
Well, whatever happened, we can't run the diner if Han's not here.
Показать ещё примеры для «run»...

управитьсяmake it

А на следующий год как же мы управимся?
And how shall we make it next year?
Управьтесь за час.
Make it an hour.
Я уже думала что ты не управишься.
I didn't think you'd make it.
Мы управимся.
We'll make it.
Я не думал, что вы управитесь за такой короткий срок.
I didn't think you'd make it out here on such short notice.
Показать ещё примеры для «make it»...

управитьсяfinish

— Но ведь я же и в месяц со всем этим не управлюсь, матушка!
But I will not finish even in a month.
Я сама управлюсь.
I'll finish up here.
Может быть, если мы управимся раньше,
Maybe, if we finish early,
И вы думаете за один день управиться?
At this pace, how could you finish all of it today?
Мы управимся ещё до выходных!
We can finish by the weekend.
Показать ещё примеры для «finish»...

управитьсяdeal

— Я сама управлюсь.
I'll deal with it.
Что он управится с ними.
That he'd deal with it.
Однако, не похоже, что есть нехватка мощности, для того, что бы управиться с этой грудой.
Still, it's not like there isn't enough power to deal with the bulk.
2000 человек предстали перед различными комиссиями, и этому городу не хватает юристов, чтобы управиться с этим зловонием.
2,000 people have been called before the various commissions, and there aren't enough lawyers in this town to deal with the stench.
Они знают, как со мной управиться.
They know how to deal with this.