уклоняюсь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «уклоняюсь»

«Уклоняться» на английский язык переводится как «to evade» или «to avoid».

Варианты перевода слова «уклоняюсь»

уклоняюсьevade

Уклоняюсь.
Evade.
Не думала, что ты станешь уклоняться от исполнения обязательств.
I had no idea you would evade your responsibilities... as a U.S. Citizen.
Уклоняйся!
Evade!
Мистер Поттер тратил свое время, помогая крупным шишкам уклоняться от ответственности.
Mr Potter spends his time helping the big end of town evade their responsibilities.
Ты мне солгала, уклоняешься от своих обязанностей... конечно, ты получишь нагоняй.
If you lie to me and evade your chores, you can expect a dressing down.
Показать ещё примеры для «evade»...
advertisement

уклоняюсьavoiding

Мой сын слишком долго уклонялся от исполнения своих обязанностей!
My son has been avoiding his responsibilities long enough.
Уклоняется от помощи.
Avoiding helping out.
И уклоняться от нашего дела.
While avoiding doing what we actually do.
Я... Я не уклоняюсь.
I-I am not avoiding.
Значит, перестань уклоняться.
Yeah, well, stop avoiding it, then.
Показать ещё примеры для «avoiding»...
advertisement

уклоняюсьdodging

Скорее всего, уклоняясь от бензопил.
Dodging chain saws, no doubt.
И ты мастер уклоняться от вопросов.
And adept at dodging questions.
Продолжай уклоняться.
Keep dodging.
Я думала, что ты уклонялся от нашего интервью.
That you were dodging your interview.
Белый дом уклоняется от вопросов.
The White House is dodging.
Показать ещё примеры для «dodging»...
advertisement

уклоняюсьduck

— Мяч отскакивает от стен, и мы уклоняемся.
— Ball bounces off walls and we duck.
Уклоняться!
Duck!
Уклоняйтесь!
Duck!
Уклоняйся.
Duck.
На теле нет следов борьбы, и она совсем не уклонялась.
The body had no signs of a struggle, And she clearly didn't duck.
Показать ещё примеры для «duck»...

уклоняюсьshirk

Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. Старейшина!
Yet these men claim illness and shirk their duties while waiting for their topknots to grow back.
Это даже лучше, чем я планировал. Я не стану уклоняться от дела чести.
I shall not shirk an affair of honour.
И для этого мы должны назначить Хранителя, который не будет уклоняться от того, что должно быть сделано.
And to do that we need a Keeper nominate who will not shirk what must be done.
Кто уклоняется от долга ради мнимых удовольствий, труслив.
Those who shirk from their duty under the cover of novel talks, are cowards.
Что бы с нами не случилось, не уклоняйся от задачи.
Whatever befalls us, do not shirk from the task.
Показать ещё примеры для «shirk»...

уклоняюсьevasive

Уклоняетесь от ответа.
Evasive.
— Как уклонялся?
Evasive how?
Нельзя сердиться или уклоняться от ответа
Which you can't get mad or evasive.
И снова начать уклоняться
And back to being evasive.
Даже от своего подсознания ты уклоняешься.
Even with your subconscious, you're evasive.
Показать ещё примеры для «evasive»...

уклоняюсьdeflecting

Уклоняется от скандала и скрывается от прессы.
Deflecting scandal and hiding from the press.
И снова ты уклоняешься.
There you go again, deflecting.
Он уклоняется.
He's deflecting.
Ты уклоняешься от вины.
You're deflecting.
Когда ты уклоняешься Это будет более эффективно, если вы будете откровенны.
When you deflect, it's more effective when you're not that transparent.
Показать ещё примеры для «deflecting»...

уклоняюсьshy

Посмотрите, как он уклоняется от меня.
See how he shies away from me.
Не тот, кто уклоняется от полемики.
Not someone who shies away from controversy.
Он уклоняется от завоевания
He shies from conquest.
Я намерен показать этим французам, ...что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
Now, I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked!
— Я намерен показать этим французам, что не стану уклоняться от сражения, когда меня провоцируют!
I mean to show these French that I will not shy away from battle if I am provoked.
Показать ещё примеры для «shy»...

уклоняюсьelude

Мой повелитель, корабль атакующих продолжает уклоняться от наших планеров.
My lord, the attack vessel continues to elude our gliders.
— Он продолжает уклоняться от наших датчиков, но его время уходит.
— Do you know where he is? — He continues to elude our sensors, but his time is running out.
Вот только наука повседневной жизни уклоняется от Вас.
It's just the science of daily life that eludes you.
Кэтрин Пирс уклоняется от смерти снова и снова
Katherine Pierce eludes death yet again-— ha ha!
Но я осознал что свобода будет уклоняться от меня пока есть Джек Слейтер, прости за каламбур и вытаскивание тебя из картины.
But I have realised that freedom would elude me until Jack Slater was, forgive the pun, taken out of the picture.
Показать ещё примеры для «elude»...

уклоняюсьshrink

И никогда не видела, чтобы ты уклонялся от ответственности, как бы не легко это ни было.
I've also never seen you shrink from responsibility, no matter how difficult.
Я думаю, мы уклоняемся...
"I think we shrink...
Просто уклоняемся от той великой цели , ради которой мы здесь."
I think we shrink from the immensity of the purpose we are here for."
Не уклоняйся от меня."
Shrink not away from me."
Никогда не уклонялся от честного вызова.
Uh-Oh. Never one to shrink from an honest challenge.