уйма — перевод на английский

Варианты перевода слова «уйма»

уймаlot of

На это уходит уйма времени.
It takes a lot of time.
Я думаю в этих сценах, они должны были наплести уйму лжи.
I suppose they must have been telling a lot of lies in those scenes.
Уйма денегуходит.
Took a lot of money.
Тут должно быть уйма работы.
It must be a lot of work.
— Джован Мария Каталан Бельмонте. К тому же, этот господин потерял уйму крови... Он мне испачкал весь салон.
I am Joan Maria Catalan Belmonte... and this man is losing a lot of blood and he got... the entire interior of my car dirty.
Показать ещё примеры для «lot of»...
advertisement

уймаplenty of

У нас с тобой будет уйма времени поговорить во время нашего кругосветного путешествия.
You and I will have plenty of time to talk this over on our world cruise.
Следовательно, требуется нечто, что идеально бы подошло... тому, кто постояннов в разъездах, или занятой домохозяйке... и при этом сохранило бы уйму времени для спорта и прочих занятий.
Therefore, this is something that would ideally suit the short-haul commuter or the busy housewife and leave plenty of time over for other sporting and leisure activities.
Уйму раз.
Plenty of times.
Уйма времени.
Plenty of time.
— Лист порвал уйму струн.
Liszt broke plenty of strings.
Показать ещё примеры для «plenty of»...
advertisement

уймаton of

Ну, у меня уйма домашних заданий, так что я лучше сяду за книги.
Well, I got a ton of homework to do, so I guess I better go hit the books.
Он заплатил уйму денег и купил себе пост посла во Франции.
So he gave away a ton of money bought himself the French Ambassadorship.
У меня уйма работы, которую нужно срочно сделать.
I have got a ton of work I need to be doing right now.
У меня потрясающее воображение, однако, мне надо провести уйму исследований, перед тем как написать книгу.
I have a fantastic imagination, yet I still do a ton of research when I write a book.
Уменьшение высоты полета на несколько тысяч футов экономит мне уйму денег.
A few thousand off my vertical saves me a ton of cash.
Показать ещё примеры для «ton of»...
advertisement

уймаtime

Все, что я могу сделать, и это займет уйму времени, это напряженно состязаться с его глупостью и надеяться.
All I can do, and this is gonna take time, is to try to match his bugs with a known strain and hope.
И на это уйдёт чёртова уйма времени.
And it would take a good Goddamn long time.
У меня была бы уйма времени.
I could take my time.
Но у нас может уйти уйма времени на обратную дорогу.
You say that, but it could take us a long time to get home.
Девушки, у Юлии теперь есть уйма времени но мы, должны продолжать службу.
Girls Julia may have all the time in the world but we have to move.
Показать ещё примеры для «time»...

уймаbunch of

Да у меня их уже уйма.
I have a bunch of these already.
Исходя из текста, она потеряла уйму веса, занималась, как одержимая. Полностью изменяла себя.
From the text, it looks like she lost a bunch of weight, worked out like crazy, totally transformed herself.
Он рассказывает уйму милой всячины о вас с Гинзбергом.
He says a bunch of nice stuff about Ginsberg and you.
Разумеется, но через неделю после своего взноса мистер Лонерган прикупил уйму бесполезных земель связанных с программой жилья в старом районе Кабрини-Грин.
Sure, of course, but the week after he made the investment, Mr. Lonergan bought up a bunch of the worthless land around the old Cabrini-Green housing project.
Они взяли более 100 заложников и выдвинули уйму требований: перераспределить богатства, прекратить тиранию и несправедливость... Но всё это была чушь собачья.
They took over 100 hostages and made a bunch of demands about the redistribution of wealth and an end to injustice and tyranny... but it was all bullshit.
Показать ещё примеры для «bunch of»...

уймаloads of

Ты встречаешь уйму женщин!
You meet loads of women!
Просто уйма времени.
Loads of the stuff.
Некоторые люди платят уйму денег, чтобы поднять уровень своих героев в этих играх.
Some people even get paid loads of money to level up characters that can dominate in these games.
Уйма разговоров о политике, несправедливости и тому подобное.
Look, loads of talk about politics, injustice, stuff like that.
Да их тут уйма.
Oh, there's loads of it.
Показать ещё примеры для «loads of»...

уймаtake

Унять его!
Take him!
и не хотят унять кровопролитья. По велению судьбы, друг друга любят дети главарей.
From forth the fatal loins of these two foes,... ..a pair ofstar-cross'd lovers take their life.
Понадобится уйма времени, чтобы привести вас в приличную форму.
It's going to take me forever to get you back into decent shape.
Я знаю, как унять Джека.
Thank you, nurse. You did good. We'll take it from here.
Хоть я и не уйму боли,
And even though I can't take away the pain,
Показать ещё примеры для «take»...

уймаstop

Мне жаль, но я не могу унять эту дрожь.
But I wish I could stop trembling.
Уйми ветер, Матушка-Метелица!
Stop the wind SNOW FAIRY!
Мне было так больно смотреть за вами... что я начала втыкать себе иглы под ногти... чтоб унять боль в моем сердце.
And I had such pain from seeing you... that I started to pierce needles under my fingernails... to stop the pain in my heart.
Уймите этот телефон.
Stop that telephone.
Пожалуйста, уйми ее, сейчас же!
— Please, stop her screaming, now!
Показать ещё примеры для «stop»...

уймаhell of a

Должно быть, прошла уйма времени с последнего раза, Карлссон.
Must have been a hell of a long time ago, Karlsson.
Короче, нам лететь чертову уйму времени до Хутала, и мне нужно кое-что.
Uh, long story short, we have a hell of a stretch to Hutal, and I need me some go.
Вы держали яйцо в секрете уйму времени.
He kept that egg a secret for a hell of a long time.
У него была уйма времени.
Had a hell of a time.
Нам предстоит ещё уйма работы.
We've still got a hell of a long way to go.
Показать ещё примеры для «hell of a»...

уймаwhole lot of

Я и так с вами уйму времени потерял. Нет, вы пойдете со мной.
I've got the message to deliver and I've lost a whole lot of time because of you.
'орошо. ќн съэкономит нам уйму времени.
Good, you just saved us a whole lot of time.
Если через 10 секунд ты не выйдешь из моего дома, я сэкономлю штату уйму денег.
if you're not out of my house in the next 10 seconds, I'm gonna save the state a whole lot of money.
Уйма ничего не помнящих свидетелей.
Whole lot of witnesses who couldn't remember things.
Я не уверен,это хмель или просто твой голос, но я чувствую уйму горечи.
I'm not sure if it's the hops or your voice, but I'm tasting a whole lot of bitterness.
Показать ещё примеры для «whole lot of»...