уже устал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уже устал»

уже усталtired of

И я уже устал ругаться с ним.
And I was tired of dealing with it.
Потому что одного призрака я уже устала слушать.
Because there is one ghost that I am tired of listening to.
Уже устал от своей маленькой игрушки?
Tired of your little play thing already?
Кто-нибудь уже устал лежать всё время?
Is anyone else tired of lying down all the time?
Мне так показалось, что Гектор уже устал от своей подружки и хотел кого-нибудь другого.
If you ask me, Hector got a little tired of his chica and wanted some strange.
Показать ещё примеры для «tired of»...
advertisement

уже устал'm sick of

Я уже устала от этого всего.
I'm sick of life pushing me around."
Я уже устал бегать от разных уродов.
I'm sick of running from these wimps.
Я уже устал все время вести разговор
I'm sick of making the running.
Я уже устала быть одна.
I'm sick of being single.
Я уже устал ждать.
Well, I'm sick of waiting.
Показать ещё примеры для «'m sick of»...
advertisement

уже усталgetting tired of

Я уже устал постоянно спасать твою задницу.
And I'm getting tired of saving your butt.
Я уже устала ходить за Вами.
I'm getting tired of following you.
Не знаю как ты, Но я уже устал стрелять белок.
I don't know about you, but I'm getting tired of shooting squirrels.
И я уже устал повторять это людям, но такое бы не происходило, если бы вы купили простенький сейф для хранения туфель.
And I'm getting tired of saying this to people, but these things wouldn't happen if you'd invest in a simple shoe safe.
Мама не знает, что тебя уволили, а я уже устал тебя прикрывать.
Mom doesn't know you got fired and I'm getting tired of covering for you.
Показать ещё примеры для «getting tired of»...
advertisement

уже усталtired already

— Вы уже устали?
Tired already?
Я что, уже устал?
Am I tired already?
А ты уже устала?
My, are you tired already?
Уже устал?
Tired already?
Уже устала?
Tired already?
Показать ещё примеры для «tired already»...

уже устал'm really tired

Знаете, я уже устала от того, что вы со мной говорите как с ребёнком.
You know, I'm really tired of you talking to me like I'm a child.
Я уже устала от ваших острот.
I'm really tired of this reparteé.
Я уже устал, и мне надоело всё тебе объяснять.
I'm really tired, and I'm sick of having to explain everything to you.
Я уже устала.
To be frank, I'm really tired.
Сынок, я уже устал бежать!
Son, I'm really tired of runnin'!
Показать ещё примеры для «'m really tired»...

уже усталexhausted

Ну, садись же, ты итак уже устала.
Well, come to sit down exhausted.
Дорогой, пойдем потанцуем, а то господин Войнеску уже устал.
Come on, husband, dance with me. Mr. Voinescu is exhausted.
Так, мозги уже устали, займёмся физическим трудом.
Okay, we have... exhausted brains, so I saw we try brawn.
— Я уже устал
— I'm exhausted.
И я уже устал танцевать на моём столе, так что...
And I'm exhausted from dancing on top of my desk, but...
Показать ещё примеры для «exhausted»...

уже усталsick and tired

И я уже устала от того, как ты себя ведешь.
And I am so sick and tired of you being so threatened by all of this.
И я уже устал от людей вроде тебя, которые говорят, что я похож на преступника.
And I am sick and tired of people like you saying I fit the description of a criminal.
Я уже устал от вас всех, от тебя и всех твоих подруг!
I'm sick and tired of you and all your girlfriends!
Я уже устала от всех и каждого, кто говорит мне что и как надо делать
I'm sick and tired of everyone always telling me what to do.
Подождите, я уже устал от эти атак, атак на великого человека и политика.
Hang on, because I am sick and tired of these attacks, these wrongheaded attacks against a great man and a great public servant.
Показать ещё примеры для «sick and tired»...

уже усталgetting really tired

Я уже устал постоянно тебе доказывать, что ты мне нравишься.
I'm getting really tired of having to persuade you that I'm into you.
Я уже устала смотреть «Воздушную тюрьму» каждую ночь.
I got really tired of watching con air every night.
Не катит. Плюс она говорит: «Я уже устала.»
AND FINALLY SHE GOES, «HEY, I'M GETTING REALLY TIRED.»
Я уже устала вылизывать ей задницу.
I'm getting really tired of kissing her ass.
Найлс, я уже устала от этих людей.
Niles, I am really getting tired of these people.
Показать ещё примеры для «getting really tired»...

уже усталtoo tired

Пойдешь с нами, Джек? Нет, я уже устал.
— No, too tired.
И я уже устал выдумывать для тебя новые потрясающие наказания.
And I am too tired to keep thinking up new and exciting ways to punish you.
И однажды ночью, когда вы уже устали убивать это снова, вы позволяете этому убить себя, просто...
And one night when you're too tired to kill the thing again, you let it kill you, just...
Прекрати рыдать, я уже устал.
Stop crying, I'm tired too.
И я уже устала.
Women get tired too,