уже тошнит — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «уже тошнит»
«Уже тошнит» на английский язык переводится как «I feel nauseous» или «I'm feeling sick».
Варианты перевода словосочетания «уже тошнит»
уже тошнит — 'm sick
Меня уже тошнит от артистической работы.
I'm sick of show business.
Меня уже тошнит от беспокойства.
— I'm sick inside with worry.
Меня уже тошнит от всего этого.
I'm sick of this.
Меня уже тошнит от механической силы.
'I'm sick of mechanical power.'
Меня уже тошнит быть хозяйкой птичника.
I'm sick of running an aviary.
Показать ещё примеры для «'m sick»...
advertisement
уже тошнит — 'm getting sick
Меня уже тошнит от того, что, приезжая на заправочную, приходится всё время говорить:
I'm getting sick of driving into gas stations and saying,
Меня уже тошнит от этого места.
I'm getting sick of this place.
Вот что я тебе скажу, меня уже тошнит от всех этих глупостей, поэм и всего остального.
I'll tell you what, I'm getting sick of nonsense, poems or otherwise.
— Нет. Меня уже тошнит от этого допроса.
No, they didn't, and I'm getting sick of this inquisition.
Меня уже тошнит от твоих вопросов.
Well, I'm getting sick of your questions.
Показать ещё примеры для «'m getting sick»...
advertisement
уже тошнит — 'm just sick
Меня уже тошнит быть привязанным к этому неудачнику, вонючка, трехяйцевый осел, из штата Подмывайшетса.
I'm just sick of having to hang around with this loser, B.O factory, three-balled jackass from the state of Douche-achusetts .
Меня уже тошнит от этого.
I'm just sick of it.
Меня уже тошнит от ожидания сигнала тревоги.
I'm just sick and tired of waiting for bells to go off.
— Меня уже тошнит от этого.
— I'm just sick of it, I am.
Нет, меня уже тошнит от планирования.
No, I'm just sick of planning.
Показать ещё примеры для «'m just sick»...
advertisement
уже тошнит — tired
Каждый раз, когда в стране проходят выборы — мэра, или президента, или в муниципальный совет, то людей уже тошнит от того, что есть, они просто хотят перемен.
Every time there's an election in this country, whether for mayor president or city council the fact is people are tired of the way it's been and want a change.
Не знаю, как вас, а меня уже тошнит от риторики ненависти, маргинализирующей других.
I don't know about you, but I'm tired of hate speech that serves to marginalize others.
Не знаю, как вас, а меня уже тошнит от риторики ненависти и микроагрессий в адрес человечества.
I don't know about you, but I'm tired of all the hate speech and microaggressions against our species.
И меня уже тошнит оттого, что ты обвиняешь меня... во всем, с чем не можешь справиться.
I'm tired of being blamed for what you can't handle!
Похоже на то, когда мне звонят, а меня уже тошнит от бесконечных сообщений.
It's like I have a calling, and I'm tired of letting it just go straight to voice-mail.
уже тошнит — sick and tired
Меня уже тошнит от людей, которые спрашивают, в порядке ли я.
Are you okay, Doc? I'm sick and tired of people asking me if I'm okay!
Потому что меня уже тошнит от чувства вины, Кенни.
I am sick and tired of trading guilt trips with you, Kenny.
Меня уже тошнит от попыток сойтись с этими людьми.
Emily: I'm so sick and tired of trying to fit in with these people.
Меня уже тошнит от разговоров о том, какой этот Фьюнке выдающийся.
So sick and tired of hearing about how brilliant that Fünke is.
Ага, ну, я на это не куплюсь и меня уже тошнит от твоих историй!
Yeah, well, I don't buy it and I'm damn sick and tired of all your stories!
уже тошнит — really getting sick
Меня уже тошнит от того, ты зовешь меня предателем.
Back-stab. — I'm getting real sick of you calling me a traitor.
И меня уже тошнит от всего этого.
I'm getting really sick of this.
Меня уже тошнит от того, что он всё время что-то скрывает.
I'm really getting sick of being left in the dark all the time.
Знаешь, меня уже тошнит от людей которые говорят, что ты мертва
You know, I'm getting really sick of people telling me that you're dead.
Уже тошнит от телевидения и Интернета.
Really getting sick of, uh, tv and internet.