уже поняла — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «уже поняла»
уже поняла — get it
— Я думаю, они уже поняли.
— I think they get it.
Да, мы уже поняли.
Yes, we get it.
— Я уже понял, папа!
I get it, Dad!
Да я уж понял.
Yeah, I get it.
Окей, я уже поняла.
OK, I get it.
Показать ещё примеры для «get it»...
advertisement
уже поняла — figured
— Я уже понял.
I figured.
Я уже понял.
Figured.
— Уже поняла.
— Figured.
Я уже понял.
I figured.
Я это уже понял.
Kinda figured that.
Показать ещё примеры для «figured»...
advertisement
уже поняла — know
Сражаться ты можешь, это я уже понял.
I know you can fight when you have to.
Элейн, ты наверно уже поняла, что жизнь, которую мы ведем, не может позволить нам держать ребенка, даже если бы мы этого очень захотели.
You know Elaine certain before we lived a life that does not tolerate baby even that we want and do not want it.
Думаю, вы уже поняли, что у него на уме.
I assume you know his game.
Тогда я начал волноваться — ух-ты, как...где... А потом я начал понимать, что, как вы уже поняли, он говорил серьёзно.
Then I began to worry like wow, like how and where then I began to realize that like you know he was serious.
Дорогая, даже кукурузные чипсы уже поняли о чем ты.
Honey, the tortilla chips know what you mean.
Показать ещё примеры для «know»...
advertisement
уже поняла — can see that
— Уже понял.
— I can see that.
Да я уж понял.
I can see that.
Я уже понял.
I can see that.
— Мы уже поняли.
— We can see that.
— Я уже понял.
No, I can see that.
Показать ещё примеры для «can see that»...
уже поняла — already know
Здесь нечем заменить отряд спасателей... но ты уже понял это.
There is no replacing rescue squad... But you already know that.
Я уже понял.
I already know.
Мы уже поняли, что будем вместе навсегда.
We already know that we're gonna be together forever.
Я уже поняла что ты не перезвонишь, потому что знаю что ты врун.
I already know you're not gonna call me like you promised because I know you're a liar.
Я уже понял, что попал, куда нужно.
I already know I've come to the right place.
Показать ещё примеры для «already know»...
уже поняла — already figured out
Да, ну.. кто бы это ни сделал, уже понял свой следующий шаг.
Yeah, well... whoever did this already figured out their next move.
Но я уже поняла, насколько ты крут.
But I already figured out how great you are.
Ты ведь уже понял, что я не человек, не так ли?
You'd already figured out that I wasn't a human, didn't you ?
Ты уже поняла, что это просто очередная чушь, которую кто-то придумал, чтобы ты не была тем, кто ты есть на самом деле, не делала то, чего на самом деле хочешь.
You already figured out that it's just a bunch of crap someone made up to keep you from being who you are, from doing what you really want to do.
Он полный придурок, что ты наверняка уже понял.
He's a total dick, which you probably already figured out.
Показать ещё примеры для «already figured out»...
уже поняла — know by now
Ватсон, вы должны были уже понять для себя, что скука намного опаснее для моего здоровья, чем любая температура.
Watson, you should know by now, boredom is far more dangerous to my health than any fever.
Думаю, ты уже поняла, что я ел креветки с чесноком.
Uh, as you probably know by now, I did have the garlic prawns.
— Я думал, что ты уже поняла.
— I thought you'd know by now.
Должен был уже понять, что от меня секретов не утаишь.
You should know by now you can't keep secrets from me.
Если бы я врал, ты бы это уже поняла.
If I was lying, you'd know by now.
Показать ещё примеры для «know by now»...
уже поняла — 've realized
— Да, я это уже поняла.
— Yeah, I realize that.
Ты,конечно,уже понял,что говоришь от третьего лица.
You realize of course that you're speaking in the third person.
Тогда, возможно, ты уже понял, что ты уволен.
Then you should also realize you're fired.
Нет, Чема. Я уже понял, что я для тебя обуза. И мне лучше уйти.
No, Chema, I've realized that I'm a burden to you, and I'd better go.
Или, как я уже понял, вокруг меня.
Or, I've realized, about me.
Показать ещё примеры для «'ve realized»...
уже поняла — 've learned
Ты уже понял насколько важен черный цвет.
One thing you've learned is the importance of black.
Я уже поняла, что это невозможно.
I've learned to know that that's impossible.
Мы уже поняли, что обсуждая сделку, ты преследуешь лишь собственную выгоду.
We've learned that when you speak of serving the many, it's only you that reaps the bounty.
Когда ты уже поймешь?
When are you gonna learn?
Ну же, Уолт, когда ты уже поймешь?
Come on, Walt, when are you gonna learn?
Показать ещё примеры для «'ve learned»...
уже поняла — i understand
Уже понял.
I understand.
Это я уже понял.
So I understand.
Я уже понял это.
I understand that.
Это я уже понял, спасибо.
Yes. I understand that. Thanks.
— Спасибо, я уже понял!
— Yes, thank you, I understand!
Показать ещё примеры для «i understand»...