already figured out — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «already figured out»

«Already figured out» на русский язык можно перевести как «уже разобрался» или «уже понял».

Варианты перевода словосочетания «already figured out»

already figured outуже понял

Yeah, well... whoever did this already figured out their next move.
Да, ну.. кто бы это ни сделал, уже понял свой следующий шаг.
You seem like a smart guy, Kamekona, which means you probably already figured out that Levi Sosa is a very dangerous man.
Ты вроде смышлёный парень, Камекона, а значит, ты уже понял, что Левай Соса очень опасный человек.
You've already figured out it's a mixture of ancient Latin and Greek.
Ты уже понял, что это смесь древнего Латинского и Грецкого.
Well, you're the diagnostician. And as I'm sure you've already figured out, I thought that I might be pregnant, and according to this, I am not.
Ну, раз уж ты диагност, я уверена, что ты уже понял, что я думала, что могу быть беременна, и судя по результатам это не так.
He's a total dick, which you probably already figured out.
Он полный придурок, что ты наверняка уже понял.
Показать ещё примеры для «уже понял»...
advertisement

already figured outуже выяснили

By June of 2008 we had already figured out that Barack Obama was the elites' puppet of choice.
К июню 2008 мы уже выяснили, что Барак Обама был выбран в качестве марионетки этой элиты.
Uh, it's not exactly her thing, or mine either, which I think you already figured out.
Ну, это точно не ее вещь, и не моя также, о которой я думаю, вы уже выяснили.
I know you will obey, because you've already figured out that this pope isn't afraid to lose the faithful if they're been even slightly unfaithful, and that means this Pope does not negotiate.
Я знаю, что вы подчинитесь, потому что вы уже выяснили, что этот Папа не боится потерять верующих, и если они даже чуть отступили от веры, и это значит, что Папа не вступает в переговоры.
Hanna said it sounds like the police found the car so maybe they've already figured out who Rollins really is.
Ханна сказала, что полиция, кажется, нашла машину, и, возможно, они уже выяснили, кем был Роллинс на самом деле.
Henry already figured this out, didn't he?
Генри уже это выяснил, да?
advertisement

already figured outуже догадалась

I'm new, which you probably already figured out.
Я новенькая, о чем ты, вероятно, уже догадался.
Because if I die, you'll die, but I'm sure you already figured out that when you take Stefan's scar, you'll be giving up your future with Elena.
Потому что если умру я, умрешь и ты. но я уверена, что ты уже догадался, как только ты заберешь у Стефана шрам, можешь попрощаться со своим будущим с Еленой.
"Dearest Sookie, if you're reading this letter, then you've probably already figured out that I'm gone.
"Драгоценная Соки, если ты читаешь это письмо, значит уже догадалась, что я уехал.
And as you've probably already figured out,
И как ты, наверное, уже догадалась,
You know, Lois, I'm sure you've already figured this out, but... that essay I wrote— I wrote it about you.
Знаешь, Лоис, думаю ты и сама уже догадалась, что... своё эссе я написал про тебя.