уезжай отсюда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уезжай отсюда»

уезжай отсюдаleave

Как мне всегда не хочется уезжать отсюда.
I hate to leave it.
Уезжайте отсюда, вернетесь позже.
Leave. Come back later.
Брось думать о турнире, уезжай отсюда.
Forget the tournament. Leave.
Надо уезжать отсюда.
We must leave.
Сейчас я понимаю, почему ты все эти годы не хотела уезжать отсюда.
I understand why you never wanted to leave all these years.
Показать ещё примеры для «leave»...
advertisement

уезжай отсюдаget out of here

Получай образование и уезжай отсюда.
You get yourself an education and get out of here.
Уезжай отсюда пока я не...
Now, get out of here before I...
Надо уезжать отсюда.
I must get out of here.
Окажи нам любезность, уезжай отсюда.
Do us all a favor and get out of here.
Уезжай отсюда!
Get out of here!
Показать ещё примеры для «get out of here»...
advertisement

уезжай отсюдаleave this place

Мы не уезжаем отсюда?
You say we no leave this place?
Уезжай отсюда.
Leave this place.
Я не хочу уезжать отсюда!
I want to leave this place!
Забирай деньги за аренду, купи билет на автобус и уезжай отсюда.
Take your rent money back, buy yourself a bus ticket, and leave this place.
Возьми свои вопросы... возьми свои подозрения... возьми... и уезжай отсюда.
Take your questions... take your suspicions... turn... and leave this place.
Показать ещё примеры для «leave this place»...
advertisement

уезжай отсюдаgo

Садись в машину и уезжай отсюда.
Get in your car and go.
Садись в машину и уезжай отсюда.
Stop. Get in your car and go.
Я хотел бы поговорить с Руне о том, так ли уж необходимо уезжать отсюда на шесть месяцев.
I think I'm going to ask Rune if we have to go for a full six months.
Нам нужно уезжать отсюда.
We have to go.
— Нам нужно срочно уезжать отсюда!
Mr. Klina, we need to go.
Показать ещё примеры для «go»...

уезжай отсюдаmove it out of here

Мы с семьей только переехали в Нью Йорк, и сейчас мы уезжаем отсюда.
I just moved my family to New York, and now we're moving out.
Газуй, надо уезжать отсюда!
— You gotta move, you gotta move!
Я уезжаю отсюда, сегодня же.
I'm moving out of this place today.
Я не могу никуда уезжать отсюда.
I can't move from here.
И сейчас я в интернете ищу другое место для жилья. Потому что я уезжаю отсюда.
And right now I'm using it to find somewhere else to live, 'cause I'm moving out.
Показать ещё примеры для «move it out of here»...

уезжай отсюдаgo away

Когда это все кончится, уезжай отсюда куда нибудь.
When this is over, let's go away somewhere.
Ладно, я подписываю что-то, и ты уезжаешь отсюда?
Okay, I just have to sign something and then you'll go away.
Сделай всем одолжение, уезжай отсюда?
Why don't you do us all a favor and go away?
Уезжайте отсюда.
Go away from here.
Уезжай отсюда, я с этим разберусь. Брось! — Тебе нужна помощь?
Go away from here, I'll take care of it.

уезжай отсюдаget away from here

Уезжай отсюда скорей!
Get away from here, quick!
Вам нужно уезжать отсюда.
You need to get away from here.
Дождись темноты, потом уезжай отсюда подальше.
Wait until dark, then get yourself away from here.
Детка, нужно уезжать отсюда.
Babe, we need to get away.
Уезжай отсюда на какое-то время.
Get away for a while.